< नोहा 5 >

1 ऐ ख़ुदावन्द, जो कुछ हम पर गुज़रा उसे याद कर; नज़र कर और हमारी रुस्वाई को देख।
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 हमारी मीरास अजनबियों के हवाले की गई, हमारे घर बेगानों ने ले लिए।
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 हम यतीम हैं, हमारे बाप नहीं, हमारी माँए बेवाओं की तरह हैं।
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 हम ने अपना पानी मोल लेकर पिया; अपनी लकड़ी भी हम ने दाम देकर ली।
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 हम को रगेदने वाले हमारे सिर पर हैं; हम थके हारे और बेआराम हैं।
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 हम ने मिस्रियों और असूरियों की इता'अत क़ुबूल की ताकि रोटी से सेर और आसूदा हों।
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 हमारे बाप दादा गुनाह करके चल बसे, और हम उनकी बदकिरदारी की सज़ा पा रहे हैं।
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 गु़लाम हम पर हुक्मरानी करते हैं; उनके हाथ से छुड़ाने वाला कोई नहीं।
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 सहरा नशीनों की तलवार के ज़रिए', हम जान पर खेलकर रोटी हासिल करते हैं।
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 क़हत की झुलसाने वाली आग के ज़रिए', हमारा चमड़ा तनूर की तरह सियाह हो गया है।
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 उन्होंने सिय्यून में 'औरतों को बेहुरमत किया और यहूदाह के शहरों में कुँवारी लड़कियों को।
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 हाकिम को उनके हाथों से लटका दिया; बुज़ुगों की रू — दारी न की गई।
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 जवानों ने चक्की पीसी, और बच्चों ने गिरते पड़ते लकड़ियाँ ढोईं।
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 बुज़ुर्ग फाटकों पर दिखाई नहीं देते, जवानों की नग़मा परदाज़ी सुनाई नहीं देती।
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 हमारे दिलों से खुशी जाती रही; हमारा रक़्स मातम से बदल गया।
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 ताज हमारे सिर पर से गिर पड़ा; हम पर अफ़सोस! कि हम ने गुनाह किया।
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 इसीलिए हमारे दिल बेताब हैं; इन्हीं बातों के ज़रिए' हमारी आँखें धुंदला गई,
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 कोह — ए — सिय्यून की वीरानी के ज़रिए', उस पर गीदड़ फिरते हैं।
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 लेकिन तू, ऐ ख़ुदावन्द, हमेशा तक क़ायम है; और तेरा तख़्त नसल — दर — नसल।
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 फिर तू क्यूँ हम को हमेशा के लिए भूल जाता है, और हम को लम्बे वक़्त तक तर्क करता है?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 ऐ ख़ुदावन्द, हम को अपनी तरफ़ फिरा, तो हम फिरेंगे; हमारे दिन बदल दे, जैसे पहले से थे।
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 क्या तू ने हमको बिल्कुल रद्द कर दिया है? क्या तू हमसे शख़्त नाराज़ है?
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.

< नोहा 5 >