< Псалми 80 >

1 Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів. Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
2 перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
3 Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
5 Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
6 Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
7 Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
9 Ти ви́порожнив перед нею, — і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
10 гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
11 аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
12 Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?
Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
13 Гризе її вепр лісови́й, і звіри́на польова́ виїдає її!
De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
14 Боже Саваоте, — вернися ж, споглянь із небе́с і побач, і відві́дай цього́ виногра́дника,
Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
15 і охорони його, якого насадила прави́ця Твоя, і галу́зку, яку Ти для Себе зміцни́в!
Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
16 В огні виногра́дина спалена, відтята, гинуть від сва́ру обличчя Твого, —
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
17 нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї прави́ці, на лю́дському сині, якого зміцнив Ти Собі!
Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживи́ш, і ми будемо Ім'я́ Твоє кликати!
Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Господи, Боже Саваоте, приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Псалми 80 >