< Псалми 73 >

1 Псалом Аса́фів.
Se yon sòm Asaf. Wi, Bondye bon pou pèp Izrayèl la, pou moun ki pa gen move bagay sou konsyans yo.
2 А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
Men, pye m' glise, li manke chape, ti kras mwen tonbe,
3 бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
paske mwen te anvye sò moun k'ap fè grandizè yo lè mwen te wè jan mechan yo alèz.
4 бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
Yo pa gen pwoblèm, yo pa malad, yo byen gra.
5 на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
Yo pa soufri sa lòt moun ap soufri. Yo pa gen pwoblèm lòt yo genyen.
6 Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
Yo pran pòz pa kanmarad pesonn, y'ap plede bat moun.
7 вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
Kè yo plen mechanste. Yo plen move plan nan tèt yo.
8 сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
Y'ap pase lòt moun nan rizib, y'ap pale move pawòl. Yo awogan, y'ap plede mache di jan y'ap kraponnen moun.
9 свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
Yo pale Bondye ki anwo nan syèl la mal, y'ap bay tout lòt moun lòd avèk awogans.
10 Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
Se konsa, menm pèp Bondye a fè bann ak yo, yo vale tou sa yo di yo san di yon mo.
11 та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
Epi yo di: -Ki jan pou Bondye fè konnen? Moun ki anwo nan syèl la, ki bò l' ta pase pou li konnen?
12 як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
Wi, men ki jan mechan yo ye: Yo toujou alèz, y'ap anpile richès sou riches.
13 Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
Nan kondisyon sa a, gen lè se pou gremesi mwen kenbe kò m' pou m' pa fè move bagay? Se pou gremesi mwen refize mete men m' nan move zafè?
14 і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
Se tout lajounen, Bondye, w'ap fè m' soufri. Chak maten, ou la pou pini mwen.
15 Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
Si m' di nan kè m': Bon, m'ap pale tankou mechan yo! Si m' fè sa, se trayi mwen ta trayi moun k'ap sèvi ou yo.
16 І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
Se konsa mwen kalkile anpil pou m' konprann bagay sa a. Men, se pa t' bagay fasil menm pou mwen,
17 аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
jouk lè mwen te al antre lakay ou, pou m' wè jan mechan yo gen pou yo fini.
18 направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
Wi, ou mete yo sou yon chemen glise, ou fè yo tonbe, epi yo fini.
19 Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
Kisa ou konprann? Anvan ou bat je ou yo fini, yo disparèt sitèlman yo pè.
20 Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
Seyè, yo tankou yon rèv pou ou. Leve ou leve, ou bliye sa.
21 Бо болить моє серце, і в нутрі́ моїм коле,
Lè sa a, mwen santi m' dekouraje; sa te fè m' mal anpil.
22 а я немов бидло й не знаю, — я перед Тобою худо́бою став!
Mwen te sòt, mwen pa t' konprann anyen. Mwen te tankou yon bèt devan ou.
23 Та я за́вжди з Тобою, — Ти де́ржиш мене за правицю,
Mwen menm, mwen toujou la avèk ou, ou kenbe men m' pou m' pa tonbe.
24 Ти Своєю порадою во́диш мене, і пото́му до слави Ти ві́зьмеш мене!
Ou ban m' konsèy pou m' pa pèdi chemen m'. Lèfini, ou resevwa m' lakay ou.
25 Хто є мені на небеса́х, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічо́го!
Se ou menm sèl mwen gen nan syèl la. Mwen pa gen lòt. Se ou ki tout plezi m' sou latè.
26 Гине тіло моє й моє серце, та Бог — скеля серця мого й моя доля навіки,
Kò m' te mèt ap deperi, lespri m' te mèt ap gaga, se ou menm menm, Bondye, ki tout fòs mwen, se ou menm ki tout mwen.
27 бо погинуть ось ті, хто боку́є від Тебе, пони́щиш Ти кожного, хто відсту́пить від Тебе!
Se vre wi, moun ki vire do ba ou pral mouri, w'ap fini nèt ak moun ki pa kenbe pawòl yo gen avè ou.
28 А я, — бли́зькість Бога для мене добро́, — на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіща́ти про всі Твої чи́ни!
Mwen menm, sa bon nèt pou m' rete bò kot Bondye: Se nan Seyè a mwen jwenn pwoteksyon. M'a fè konnen tou sa li fè.

< Псалми 73 >