< Псалми 56 >

1 Для дириґента хору. На „Німа голубка вдалечині“. Золотий Давидів псалом, коли филисти́мляни захопи́ли були його в Ґа́ті. Помилуй мене, Боже, бо то́пче мене чоловік, — цілий день він воює та ти́сне мене!
`In Ebreu thus, To the ouercomyng on the doumb culuer of fer drawing awei, the comely song of Dauid, whanne Filisteis helden hym in Geth. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for the doumb culuer, for it yede awei fer. Dauid meke and symple made this salm, whanne Palesteyns helden hym in Geth. God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
2 Чату́ють мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзя́то на мене!
Myn enemyes defouliden me al dai; for manye fiyteris weren ayens me.
3 Того дня, коли страх обгорта́є мене, я надію на Тебе кладу́, —
Of the hiynesse of dai Y schal drede; but God Y schal hope in thee.
4 я в Бозі хвали́тиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, — що тіло учи́нить мені?
In God Y schal preise my wordis; Y hopide in God, Y schal not drede what thing fleisch schal do to me.
5 Цілий день біль прино́сять слова́ мої, усі їхні думки́ проти мене на зло:
Al dai thei cursiden my wordis; ayens me alle her thouytis weren in to yuel.
6 слідкують, ховаються, пильнують вони мої сто́пи... Як чатують на душу мою,
Thei schulen dwelle, and schulen hide; thei schulen aspie myn heele.
7 так Ти через гріх віджени́ їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
As thei abiden my lijf, for nouyt schalt thou make hem saaf; in ire thou schalt breke togidre puplis.
8 Полічив Ти тиня́ння моє, помісти́ ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не запи́сані в книзі Твоїй?
God, Y schewide my lijf to thee; thou hast set my teeris in thi siyt. As and in thi biheest, Lord;
9 Тоді то мої вороги́ повтікають назад, того дня, як я кли́кати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
thanne myn enemyes schulen be turned abak. In what euere dai Y schal inwardli clepe thee; lo! Y haue knowe, that thou art my God.
10 і в Бозі я справу свою докінчу́, докінчу́ я в Господі справу!
In God Y schal preise a word; in the Lord Y schal preyse a word.
11 На Бога надію кладу́ й не боюсь, — що́ люди́на учи́нить мені?
Y schal hope in God; Y schal not drede what thing a man schal do to me.
12 На мені зостаються, о Боже, прися́ги Тобі, та для Тебе я ви́повню жертви хвали́.
God, thin auowis ben in me; whiche Y schal yelde heriyngis to thee.
13 Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від паді́ння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?
For thou hast delyuerid my lijf fro deth, and my feet fro slidyng; that Y pleese bifore God in the liyt of hem that lyuen.

< Псалми 56 >