< Псалми 51 >

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
(다윗의 시. 영장으로 한 노래, 다윗이 밧세바와 동침한 후 선지자 나단이 저에게 온 때에) 하나님이여, 주의 인자를 좇아 나를 긍휼히 여기시며 주의 많은 자비를 좇아 내 죄과를 도말하소서
2 Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
나의 죄악을 말갛게 씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서
3 бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
대저 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다
4 Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 판단하실 때에 순전하시다 하리이다
5 Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
내가 죄악 중에 출생하였음이여 모친이 죄중에 나를 잉태하였나이다
6 Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다
7 Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
우슬초로 나를 정결케 하소서 내가 정하리이다 나를 씻기소서 내가 눈보다 희리이다
8 Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
나로 즐겁고 기쁜 소리를 듣게 하사 주께서 꺾으신 뼈로 즐거워하게 하소서
9 Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 도말하소서
10 Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
하나님이여, 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서
11 Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성신을 내게서 거두지 마소서
12 Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
주의 구원의 즐거움을 내게 회복시키시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서
13 Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
그러하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다
14 Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
하나님이여, 나의 구원의 하나님이여, 피흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다
15 Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다
16 бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
주는 제사를 즐겨 아니하시나니 그렇지 않으면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐 아니하시나이다
17 Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여, 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다
18 Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서
19 тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!
그 때에 주께서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 저희가 수소로 주의 단에 드리리이다

< Псалми 51 >