< Псалми 33 >

1 Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.

< Псалми 33 >