< Псалми 25 >

1 Давидів.
(다윗의 시) 여호와여, 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
나의 하나님이여, 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
여호와여, 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
여호와여, 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여, 이것을 기억하옵소서
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
여호와여, 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
여호와여, 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
여호와를 경외하는 자 누구뇨? 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
주여, 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어 내소서
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
하나님이여, 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서

< Псалми 25 >