< Псалми 119 >

1 Блаже́нні непоро́чні в доро́зі, що ходять Зако́ном Господнім!
Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
2 Блаженні, хто держить свідо́цтва Його, хто шукає Його́ всім серцем,
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
3 і хто кривди не робить, хто ходить путя́ми Його!
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4 Ти видав нака́зи Свої, щоб вико́нувати пильно.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5 Коли б же доро́ги мої були пе́вні, щоб держа́тиси Твоїх постано́в, —
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6 не бу́ду тоді засоро́млений я, як буду дивитись на всі Твої за́повіді!
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7 Щирим серцем я буду Тебе прославля́ти, як навчу́ся зако́нів Твоїх справедливих.
Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
8 Я буду держа́тись Твоїх постано́в, — не кидай же зо́всім мене́!
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9 Чим доде́ржить юнак у чистоті свою сте́жку? — Як держа́тиметься Твоїх слів!
Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10 Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, — не дай же мені заблуди́тися від Твоїх заповідей!
Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
11 Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не гріши́ти проти Тебе.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12 Благослове́н єси́, Господи, навчи мене постано́в Своїх!
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13 Уста́ми своїми я розповідаю про всі при́суди уст Твоїх.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14 З дороги свідо́цтв Твоїх раді́ю я, як маєтком великим.
Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
15 Про нака́зи Твої розмовлятиму я, і на стежки́ Твої буду дивитись.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16 Я буду радіти Твоїми постано́вами, сло́ва Твого не забуду!
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17 Своє́му рабові пощасти́, щоб я жив, — і я буду держатися сло́ва Твого́!
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18 Відкрий мої очі, і хай чу́да Зако́ну Твого я побачу!
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
19 На землі я прихо́дько, — Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20 Омліва́є душа моя з ту́ги за Твоїми зако́нами кожного ча́су.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21 Насвари́в Ти прокля́тих отих гордуні́в, що вхиля́ються від Твоїх заповідей.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
22 Відверни́ Ти від ме́не знева́гу та сором, бо держу́ся свідо́цтв Твоїх я!
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23 Теж вельмо́жі сидять та на мене змовля́ються, та Твій раб про постано́ви Твої розмовля́є,
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24 і свідо́цтва Твої — то потіха моя, то для мене дора́дники!
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25 Душа моя гнеться до по́роху, — за словом Своїм оживи Ти мене!
Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26 Про доро́ги свої я каза́в, і почув Ти мене, — навчи Ти мене постано́в Своїх!
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27 Дай мені розуміти доро́гу нака́зів Твоїх, — і про чу́да Твої я звіща́тиму.
Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28 Розплива́є зо сму́тку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29 Дорогу неправди від мене відсу́нь, і дай мені з ласки Своєї Зако́на!
Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30 Я вибрав путь правди, зако́ни Твої біля себе поставив.
Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31 До свідо́цтв Твоїх я приєдна́вся, — Господи, не посоро́м же мене!
Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32 Буду бігти шляхо́м Твоїх заповідей, бо поши́риш Ти серце моє.
Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
33 Путь Своїх постано́в покажи мені, Господи, — і я буду держа́тись її до кінця!
Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
34 Дай мені зрозуміти, і нехай я держу́ся Зако́ну Твого́, і всім серцем я буду трима́тись його!
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
35 Провадь мене сте́жкою Твоїх за́повідей, бо в ній я знайшов уподо́бу.
Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36 Серце моє прихили́ до свідо́цтв Твоїх, а не до ко́ристи.
Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
37 Відверни мої очі, щоб марно́ти не бачили, — на дорозі Своїй оживи́ Ти мене!
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
38 Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
39 Відверни Ти від мене знева́гу, якої боюся, бо добрі зако́ни Твої.
Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40 Ось я прагну нака́зів Твоїх, — оживи́ мене правдою Своєю!
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
41 І хай зі́йде на мене, о Господи, милість Твоя, спасі́ння Твоє, згідно з словом Твоїм,
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42 і нехай відпові́м я тому́, хто словом ганьби́ть мене, бо наді́юсь на слово Твоє!
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43 І не відійма́й з моїх уст слова правди ніко́ли, бо я жду Твоїх при́судів!
Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44 А я бу́ду держа́тися за́вжди Зако́ну Твого́, на вічні віки́!
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45 І бу́ду ходити в широ́кості, бо нака́зів Твоїх я шукаю.
Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46 І бу́ду я перед царя́ми звіща́ти про свідо́цтва Твої, — й не зазнаю я со́рому!
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47 І буду я розкошува́ти Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
48 і я руки свої простягну́ до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду розду́мувати про Твої постано́ви!
Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49 Пам'ятай про те слово Своє́му рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
50 Це розра́да моя в моїм горі, як слово Твоє оживля́є мене.
Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51 Гордуни́ насміхалися з мене зана́дто, та я не відступив від Зако́ну Твого́!
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
52 Твої при́суди я пам'ята́ю відвіку, о Господи, — і раді́ю!
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53 Буря мене обгорну́ла через нечестивих, що Зако́на Твого опускають!
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54 Спі́ви для мене — Твої постано́ви у домі моєї мандрі́вки.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
55 Я вночі пам'ятаю Ім'я́ Твоє, Господи, і держу́ся Зако́ну Твого́!
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56 Оце сталось мені, бо нака́зів Твоїх я держу́ся.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57 Я сказав: „Моя доля, о Господи, щоб держа́тись мені Твоїх слів“.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58 Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59 Я розва́жив доро́ги свої, й до свідо́цтв Твоїх но́ги свої зверну́в.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
60 Я спішу́ й не барю́ся вико́нувати Твої заповіді.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
61 Тене́та безбожних мене оточи́ли, та я не забув про Зако́на Твого.
Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62 Опівно́чі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за при́суди правди Твоєї.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63 Я при́ятель всім, хто боїться Тебе́, й хто нака́зи Твої береже́!
Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
64 Милосердя Твого, о Го́споди, повна земля, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65 Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66 Навчи мене доброго розуму та пізнава́ння, бо в заповіді Твої ві́рую я!
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67 Доки я не стражда́в, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68 Ти добрий, і чиниш добро́, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69 Гордуни́ вимишляють на мене неправду, — а я цілим серцем держуся нака́зів Твоїх.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70 Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, — а я розкошу́ю з Зако́ну Твого.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71 Добре мені, що я зму́чений був, — щоб навчитися Твоїх постано́в!
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72 Ліпший для мене Зако́н Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73 Руки Твої створи́ли мене й збудува́ли мене́, — подай мені розуму, й хай я навчу́сь Твоїх за́повідей!
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74 Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого сло́ва чекаю!
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75 Знаю я, Господи, що справедли́ві були́ Твої при́суди, і справедли́во мене понижа́в Ти.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76 Нехай буде милість Твоя на розра́ду мені, — за словом Твоїм до Свого раба.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
77 Нехай зі́йде на мене Твоє милосердя, — й я жи́тиму, бо Зако́н Твій — розра́да моя.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78 Нехай гордуни́ посоро́млені будуть, бо робили нечесно, а я буду розду́мувати про нака́зи Твої.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
79 До ме́не пове́рнуться ті, хто боїться Тебе, — і пізна́ють свідо́цтва Твої.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80 Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постано́вах, щоб я не посоро́мився!
Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81 Душа моя слабне від ту́ги за спасі́нням Твоїм, — чекаю я слова Твого!
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82 За словом Твоїм га́снуть очі мої та питають: „Коли Ти потішиш мене?“
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83 Хоч я став, як той міх у диму́, та Твоїх постано́в не забув.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84 Скільки днів для Твого раба? Коли при́суда зробиш моїм переслі́дникам?
Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
85 Гордуни́ покопа́ли були мені я́ми, що не за Зако́ном Твоїм.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86 Усі Твої за́повіді справедливі; неправдиво мене переслі́дують, — допоможи́ Ти мені!
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87 Ма́лощо не погуби́ли мене на землі, — та я не покинув нака́зів Івоїх!
Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88 Оживи́ Ти мене за Своїм милосердям, — і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89 Навіки, о Господи, слово Твоє в небеса́х пробува́є.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90 З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив — і стала вона, —
Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91 усі за Твоїми суда́ми сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
92 Коли б не Зако́н Твій, розра́да моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
93 Я повік не забу́ду нака́зів Твоїх, бо Ти ними мене оживля́єш.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94 Твій я, спаси Ти мене, бо нака́зів Твоїх я шукаю!
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95 Чека́ють безбожні забити мене, а я про свідо́цтва Твої розважаю.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96 Я бачив кінець усього́ доскона́лого, але́ Твоя заповідь ве́льми широка!
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97 Як я коха́ю Зако́на Твого́, цілий день він — розмова моя!
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98 Твоя за́повідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, — вона бо навіки моя!
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99 Я став розумніший за всіх своїх учителі́в, — бо свідо́цтва Твої — то розмова моя!
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100 Став я мудріший за ста́рших, — бо держуся нака́зів Твоїх!
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101 Я від кожної злої дороги повстри́мую но́ги свої, щоб держа́тися сло́ва Твого.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102 Я не ухиляюся від Твоїх при́судів, Ти бо навчаєш мене.
Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103 Яке то солодке слово Твоє для мого піднебі́ння, солодше від меду воно моїм у́стам!
Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104 Від нака́зів Твоїх я мудріший стаю, тому́ то нена́виджу всяку дорогу неправди!
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105 Для моєї ноги Твоє слово світи́льник, то світло для сте́жки моєї.
Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106 Я прися́г — і дотримаю, що бу́ду держа́тися при́судів правди Твоєї.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107 Перему́чений я аж зана́дто, — за словом Своїм оживи́ мене, Господи!
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108 Хай же бу́дуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх при́судів!
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109 У небезпеці душа моя за́вжди. але́ я Зако́ну Твого́ не забув.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
110 Безбожні поставили па́стку на мене, та я не зблуди́в від нака́зів Твоїх.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
111 Я навіки свідо́цтва Твої вспадкува́в, бо вони — радість серця мого́.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
112 Я серце своє нахили́в, щоб чинити Твої постано́ви, — повік, до кінця́.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
113 Сумнівне нена́виджу я, а Зако́на Твого покоха́в.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114 Ти моя охоро́на та щит мій, — чека́ю я сло́ва Твого́.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115 Відступі́ться від мене, злочи́нці, і я бу́ду держатися заповідей мого Бога!
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
116 За словом Своїм підіпри́ Ти мене, і я жи́тиму, і в надії моїй не завдай мені со́рому!
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
117 Підкріпи Ти мене — і спасуся, і я бу́ду дивитися за́вжди в Твої постано́ви!
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118 Ти пого́рджуєш усіма́, хто від Твоїх постано́в відступа́є, бо хи́трощі їхні — неправда.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119 Всіх безбожних землі відкидаєш, як жу́жель, тому́ покохав я свідо́цтва Твої.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120 Зо стра́ху Твого моє тіло тремти́ть, й я боюсь Твоїх при́судів!
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121 Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслі́дникам.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
122 Поручи́ Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни́ не гноби́ли.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123 Гаснуть очі мої за спасі́нням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
124 Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постано́в!
Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125 Я раб Твій, і зроби мене мудрим, — і свідо́цтва Твої буду знати!
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126 Це для Господа час, щоб дія́ти: Зако́на Твого унева́жнили.
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
127 Тому́ я люблю́ Твої заповіді більш від золота й щи́рого золота.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128 Тому́ всі нака́зи Твої уважаю за слу́шні, а кожну доро́гу неправди нена́виджу!
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129 Чудо́ві свідо́цтва Твої, тому́ то душа моя де́ржиться їх.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130 Вхід у слова́ Твої світло дає, недосві́дчених мудрими робить.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
131 Я у́ста свої розкриваю й повітря ковта́ю, бо чую жадо́бу до Твоїх заповідей.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132 Оберни́ся до мене та будь милости́вий мені, Як чи́ниш Ти тим, хто кохає Іме́ння Твоє.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
133 Своїм словом зміцни мої кро́ки, — і не дай панува́ти надо мною нія́кому про́гріхові.
Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134 Від лю́дського утиску ви́зволь мене, — і нехай я держу́ся нака́зів Твоїх!
Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135 Хай зася́є лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уста́вів Своїх!
Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136 Пливуть во́дні пото́ки з оче́й моїх, бо Твого Зако́ну не доде́ржують.
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
137 Ти праведний, Господи, і прямі́ Твої при́суди,
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138 бо Ти наказа́в справедливі свідо́цтва Свої й щиру правду!
Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139 Ни́щить мене моя ре́вність, бо мої вороги́ позабува́ли слова́ Твої.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140 Ве́льми очи́щене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
141 Я мали́й і пого́рджений, та не забуваю нака́зів Твоїх.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142 Праведність Твоя — праведність вічна, а Зако́н Твій — то правда.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143 Недоля та у́тиск мене обгорну́ли, — але́ Твої заповіді — моя ро́зкіш!
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144 Правда свідо́цтв Твоїх вічна, — подай мені розуму, й бу́ду я жити!
Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145 Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я бу́ду держа́тись уста́вів Твоїх!
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146 Я кличу до Тебе, — спаси Ти мене, і я бу́ду держа́тись свідо́цтв Твоїх!
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147 Світа́нок я ви́передив та й вже кличу, Твого сло́ва чека́ю.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148 Мої очі сторо́жі нічні́ випере́джують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149 Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене́ з Свого при́суду!
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150 Набли́жаться ті, що за чином гане́бним ганя́ють, від Зако́ну Твого далекі,
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151 та близьки́й Ти, о Господи, а всі Твої за́повіді — справедливість!
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152 Відда́вна я знаю свідо́цтва Твої, бо навіки Ти їх закла́в!
Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153 Подивись на недолю мою та мене поряту́й, бо я не забуваю Зако́ну Твого́!
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154 Вступи́ся за справу мою й мене ви́зволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155 Від безбожних спасі́ння дале́ке, бо вони не шукають Твоїх постано́в.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156 Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи́ Ти мене з Свого при́суду!
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157 Багато моїх переслі́дників та ворогів моїх, — але від свідо́цтв Твоїх не відхиля́юсь!
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
158 Бачив я зрадників й бри́дився ними, бо не де́ржать вони Твого сло́ва.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159 Подивися: люблю́ я накази Твої, — за милосердям Своїм оживи́ мене, Господи!
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160 Правда — підва́лина слова Твого, а при́суди правди Твоєї — навіки.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161 Безневи́нно вельмо́жі мене переслі́дують, та серце моє Твого слова боїться.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
162 Радію я словом Твоїм, ніби здо́бич велику знайшов.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163 Я неправду нена́виджу й бри́джуся нею, — покохав я Зако́на Твого́!
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164 Сім раз денно я сла́влю Тебе через при́суди правди Твоєї.
Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165 Мир великий для тих, хто кохає Зако́на Твого, — і не мають вони спотика́ння.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166 На спасі́ння Твоє я наді́юся, Господи, і Твої заповіді вико́ную.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167 Душа моя де́ржить свідо́цтва Твої, і я сильно люблю́ їх.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168 Я держу́ся нака́зів Твоїх та свідо́цтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі доро́ги!
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169 Блага́ння моє хай набли́зиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170 Нехай при́йде молитва моя перед лице Твоє, — за словом Своїм мене ви́зволь!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171 Нехай у́ста мої вимовля́ють хвалу́, бо уста́вів Своїх Ти навчаєш мене.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172 Хай язик мій звіща́тиме слово Твоє, бо всі Твої за́повіді — справедли́вість.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173 Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав нака́зи Твої.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174 Я пра́гну спасі́ння Твого, о Господи, а Зако́н Твій — то ро́зкіш моя!
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175 Хай душа моя буде жива́, і хай сла́вить Тебе, а Твій при́суд нехай допоможе мені!
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
176 Я блукаю, немов та овечка загу́блена, — пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх за́повідей!
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.

< Псалми 119 >