< Псалми 103 >

1 Давидів.
Ipsi David. Benedic anima mea Domino et omnia, quæ intra me sunt, nomini sancto eius.
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
3 Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas.
4 Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
5 Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilæ iuventus tua:
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
Non in perpetuum irascetur: neque in æternum comminabitur.
10 Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
Quoniam secundum altitudinem cæli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se.
12 як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
Quantum distat Ortus ab Occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se:
14 бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. Recordatus est quoniam pulvis sumus:
15 чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
homo, sicut fœnum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
16 та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et iustitia illius in filios filiorum,
18 що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
his qui servant testamentum eius: Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea.
19 Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
Dominus in cælo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Benedicite Domino omnes angeli eius: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
Benedicite Domino omnes virtutes eius: ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
Benedicite Domino omnia opera eius: in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.

< Псалми 103 >