< Приповісті 4 >

1 Послухайте, діти, напу́чення батькового, і прислу́хайтеся, щоб навчитися розуму,
Give ear, my sons, to the teaching of a father; give attention so that you may have knowledge:
2 бо даю́ я вам добру науку: зако́на мого не кидайте,
For I give you good teaching; do not give up the knowledge you are getting from me.
3 бо сином у ба́тька свого я був, пеще́ний й єдиний у неньки своєї.
For I was a son to my father, a gentle and an only one to my mother.
4 І навчав він мене, і мені говорив: Нехай де́ржиться серце твоє моїх слів, стережи́ мої заповіді та й живи!
And he gave me teaching, saying to me, Keep my words in your heart; keep my rules so that you may have life:
5 Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст, —
Get wisdom, get true knowledge; keep it in memory, do not be turned away from the words of my mouth.
6 не кидай її — й вона буде тебе стерегти́! кохай ти її — й вона буде тебе пильнувати!
Do not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe.
7 Початок премудрости — мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
The first sign of wisdom is to get wisdom; go, give all you have to get true knowledge.
8 Тримай її ви́соко — і піді́йме тебе, ушанує тебе, як її ти приго́рнеш:
Put her in a high place, and you will be lifted up by her; she will give you honour, when you give her your love.
9 вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.
10 Послухай, мій сину, й бери ти слова́ мої, і помно́жаться роки твойого життя, —
Give ear, O my son, and let your heart be open to my sayings; and long life will be yours.
11 дороги премудрости вчу я тебе, стежка́ми прями́ми прова́джу тебе:
I have given you teaching in the way of wisdom, guiding your steps in the straight way.
12 коли пі́деш, то крок твій не буде тісни́й, а коли побіжиш — не спіткне́шся!
When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall.
13 Міцно тримайся напу́чування, не лишай, його стережи́, — воно бо життя твоє!
Take learning in your hands, do not let her go: keep her, for she is your life.
14 На сте́жку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих, —
Do not go in the road of sinners, or be walking in the way of evil men.
15 покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини, —
Keep far from it, do not go near; be turned from it, and go on your way.
16 бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, віді́йметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткну́вся!
For they take no rest till they have done evil; their sleep is taken away if they have not been the cause of someone's fall.
17 Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу́ попива́ють.
The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink.
18 А путь праведних — ніби те світло ясне́, що світить все більше та більш аж до по́вного дня!
But the way of the upright is like the light of early morning, getting brighter and brighter till the full day.
19 Дорога ж безбожних — як те́мність: не знають, об що́ спотикну́ться.
The way of sinners is dark; they see not the cause of their fall.
20 Мій сину, прислу́хуйся до моїх слів, до рече́й моїх ухо своє нахили́!
My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings.
21 Нехай не віді́йдуть вони від оче́й твоїх, бережи їх в сере́дині серця свого!
Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart.
22 Бо життя вони тим, хто їх зна́йде, а для тіла усього його лікува́ння.
For they are life to him who gets them, and strength to all his flesh.
23 Над усе, що лише стереже́ться, серце своє стережи́, бо з нього похо́дить життя.
And keep watch over your heart with all care; so you will have life.
24 Відкинь ти від себе лука́вство уст, віддали ти від себе круті́йство губ.
Put away from you an evil tongue, and let false lips be far from you.
25 Нехай дивляться очі твої упере́д, а пові́ки твої нехай перед тобою просту́ють.
Keep your eyes on what is in front of you, looking straight before you.
26 Стежку ніг своїх ви́рівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
Keep a watch on your behaviour; let all your ways be rightly ordered.
27 не вступайся ні вправо, ні вліво, — усунь свою но́гу від зла!
Let there be no turning to the right or to the left, keep your feet from evil.

< Приповісті 4 >