< Приповісті 3 >

1 Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
2 бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
3 Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
4 і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
5 Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
6 Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
7 Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
8 Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
9 Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
10 і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
11 Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
12 бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
13 Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
14 бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
15 дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
16 Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
17 Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
18 Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
19 Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
20 Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
21 Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
22 і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
23 Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
24 Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
25 Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
26 бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
27 Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
28 не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
29 Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
30 Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
31 Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
32 бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
33 Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
34 з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
35 Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.

< Приповісті 3 >