< Ісус Навин 19 >

1 А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
و قرعه دومین برای شمعون برآمد، یعنی برای سبط بنی شمعون برحسب قبایل ایشان، و ملک ایشان در میان ملک بنی یهودا بود.۱
2 І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
و اینها نصیب ایشان شد یعنی بئیر شبع و شبع و مولادا.۲
3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
و حصر شوعال و بالح و عاصم.۳
4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
و التولد و بتول و حرمه.۴
5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
صقلغ و بیت مرکبوت و حصر سوسه.۵
6 і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
و بیت لباعوت وشاروحن. سیزده شهر با دهات آنها.۶
7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
و عین ورمون و عاتر و عاشان، چهارده شهر با دهات آنها.۷
8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
تمامی دهاتی که در اطراف این شهرها تا بعلت بئیر رامه جنوبی بود. ملک سبط بنی شمعون برحسب قبایل ایشان این بود.۸
9 З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
و ملک بنی شمعون از میان قسمت بنی یهودا بود، زیرا قسمت بنی یهودا برای ایشان زیاد بود، پس بنی شمعون ملک خود را از میان ملک ایشان گرفتند.۹
10 А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
و قرعه سوم برای بنی زبولون برحسب قبایل ایشان برآمد، و حد ملک ایشان تا ساریدرسید.۱۰
11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
و حد ایشان به طرف مغرب تا مرعله رفت و تا دباشه رسید و تا وادی که در مقابل یقنعام است، رسید.۱۱
12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
و از سارید به سمت مشرق به سوی مطلع آفتاب تا سرحد کسلوت تابور پیچید، و نزد دابره بیرون آمده، به یافیع رسید.۱۲
13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
و از آنجا به طرف مشرق تا جت حافر وتا عت قاصین گذشته، نزد رمون بیرون آمد و تانیعه کشیده شد.۱۳
14 І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
و این حد به طرف شمال تاحناتون آن را احاطه کرد، و آخرش نزد وادی یفتحئیل بود.۱۴
15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
و قطه و نهلال و شمرون و یداله و بیت لحم، دوازده شهر با دهات آنها.۱۵
16 Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
این ملک بنی زبولون برحسب قبایل ایشان بود، یعنی‌این شهرها با دهات آنها.۱۶
17 Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
و قرعه چهارم برای یساکار برآمد یعنی برای بنی یساکار برحسب قبایل ایشان.۱۷
18 І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
و حدایشان تا یزرعیل و کسلوت و شونم بود.۱۸
19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
وحفارایم و شیئون و اناحره.۱۹
20 і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
و ربیت و قشیون وآبص.۲۰
21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
و رمه و عین جنیم و عین حده و بیت فصیص.۲۱
22 І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
و این حد به تابور و شحصیمه وبیت شمس رسید، و آخر حد ایشان نزد اردن بود. یعنی شانزده شهر با دهات آنها.۲۲
23 Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
این ملک سبطبنی یساکار برحسب قبایل ایشان بود، یعنی شهرها با دهات آنها.۲۳
24 А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
و قرعه پنجم برای سبط بنی اشیر برحسب قبایل ایشان بیرون آمد.۲۴
25 І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
و حد ایشان حلقه وحلی و باطن و اکشاف.۲۵
26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, (questioned)
و الملک و عمعاد ومشال و به طرف مغرب به کرمل و شیحور لبنه رسید.۲۶
27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
و به سوی مشرق آفتاب به بیت داجون پیچیده، تا زبولون رسید، و به طرف شمال تاوادی یفتحئیل و بیت عامق و نعیئیل وبه طرف چپ نزد کابول بیرون آمد.۲۷
28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
و به حبرون ورحوب و حمون و قانه تا صیدون بزرگ.۲۸
29 І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
واین حد به سوی رامه به شهر حصاردار صور پیچید واین حد به سوی حوصه برگشت، و انتهایش نزددریا در دیار اکزیب بود.۲۹
30 і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
و عمه و عفیق ورحوب، و بیست و دو شهر با دهات آنها.۳۰
31 Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
ملک سبط بنی اشیر برحسب قبایل ایشان این بود، یعنی‌این شهرها با دهات آنها.۳۱
32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
و قرعه ششم برای بنی نفتالی بیرون آمد، یعنی برای بنی نفتالی برحسب قبایل ایشان.۳۲
33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
وحد ایشان از حالف از بلوطی که در صعنیم است و ادامی و ناقب و یبنئیل تا لقوم بود و آخرش نزداردن بود۳۳
34 І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
و حدش به سمت مغرب به سوی ازنوت تا بور پیچید، و از آنجا تا حقوق بیرون آمد، و به سمت جنوب به زبولون رسید و به سمت مغرب به اشیر رسید، و به سمت مشرق به یهودا نزد اردن.۳۴
35 А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
و شهرهای حصاردار صدیم وصیر و حمه و رقه و کناره.۳۵
36 і Адама, і Рама, і Хацор,
و ادامه و رامه وحاصور.۳۶
37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
و قادش و اذرعی و عین حاصور.۳۷
38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
ویرون و مجدلئیل و حوریم و بیت عناه و بیت شمس، نوزده شهر با دهات آنها.۳۸
39 Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
ملک سبطبنی نفتالی برحسب قبایل ایشان این بود، یعنی شهرها با دهات آنها.۳۹
40 А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
و قرعه هفتم برای سبط بنی دان برحسب قبایل ایشان بیرون آمد.۴۰
41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
و حد ملک ایشان صرعه و اشتئول و عیر شمس بود.۴۱
42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
و شعلبین وایلون و یتله.۴۲
43 і Елон, і Тімната, і Екрон,
و ایلون و تمنه و عقرون.۴۳
44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
والتقیه و جبتون و بعله.۴۴
45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
و یهود و بنی برق و جت رمون.۴۵
46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
و میاه یرقون و رقون با سر حدی که درمقابل یافا است.۴۶
47 І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
و حد بنی دان از طرف ایشان بیرون رفت، زیر که بنی دان برآمده، با لشم جنگ کردند و آن را گرفته، به دم شمشیر زدند. ومتصرف شده، در آن سکونت گرفتند. پس لشم رادان نامیدند، موافق اسم دان که پدر ایشان بود.۴۷
48 Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
این است ملک سبط بنی دان برحسب قبایل ایشان، یعنی‌این شهرها با دهات آنها.۴۸
49 І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
و چون از تقسیم کردن زمین برحسب حدودش فارغ شدند، بنی‌اسرائیل ملکی را درمیان خود به یوشع بن نون دادند.۴۹
50 На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
برحسب فرمان خداوند شهری که او خواست، یعنی تمنه سارح را در کوهستان افرایم به او دادند، پس شهررا بنا کرده، در آن ساکن شد.۵۰
51 Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.
این است ملکهایی که العازار کاهن با یوشع بن نون و روسای آبای اسباط بنی‌اسرائیل درشیلوه به حضور خداوند نزد در خیمه اجتماع به قرعه تقسیم کردند. پس از تقسیم نمودن زمین فارغ شدند.۵۱

< Ісус Навин 19 >