< Йов 28 >

1 Отож, має срі́бло своє джерело́, і є місце для золота, де його чи́стять,
for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
2 залізо береться із по́роху, з ка́меня мідь виплавляється.
iron from dust to take: take and stone to pour bronze
3 Люди́на кладе для темно́ти кінця́, і докра́ю досліджує все, і шукає камі́ння у те́мряві та в смертній тіні:
end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
4 ламає в копа́льні далеко від ме́шканця; забуті ногою люди́ни, ви́сять місця́, відда́лені від чоловіка.
to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
5 Земля — хліб із неї похо́дить, а під нею пори́то, немов би огнем,
land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
6 місце сапфі́ру — каміння її, й порох золота в ній.
place sapphire stone her and dust gold to/for him
7 Стежка туди — не знає її хижий птах, її око орли́не не бачило,
path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
8 не ступала по ній молода звірина́, не ходив нею лев.
not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
9 Чоловік свою руку по кре́мінь витя́гує, гори від кореня переверта́є,
in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
10 пробива́є у скелях канали, і все дороге бачить око його!
in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
11 Він зага́чує рі́ки від ви́ливу, а захо́вані речі виво́дить на світло.
from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
12 Та де мудрість знахо́диться, і де́ місце розуму?
and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
13 Люди́на не знає ціни їй, і вона у країні живих не знахо́диться.
not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
14 Безо́дня говорить: „Вона не в мені!“і море звіщає: „Вона не зо мною!“
abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
15 Щирого золота дати за неї не можна, і не ва́житься срі́бло ціною за неї.
not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
16 Не важать за неї офі́рського золота, ні дорогого оні́ксу й сапі́ру.
not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
17 Золото й скло — не рівня́ються в ва́ртості їй, і її не зміня́ти на по́суд із щирого золота.
not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
18 Кора́лі й кришта́ль і не зга́дуються, а набу́ток премудрости — ліпший за пе́рли!
coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
19 Не рівня́ється їй етіо́пський топа́з, і не ва́житься золото щире за неї.
not to arrange her topaz Ethiopia in/on/with gold pure not to weigh
20 А мудрість ізвідки прихо́дить, і де́ місце розуму?
and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
21 Бо вона від очей усьо́го живого захо́вана, і від птаства небесного скрита вона.
and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
22 Аваддо́н той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку!
Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
23 Тільки Бог розуміє дорогу її, й тільки Він знає місце її!
God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
24 Бо Він аж на кінці землі придивля́ється, ба́чить під небом усім.
for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
25 Коли́ Він чинив вагу ві́трові, а воду утво́рював мірою,
to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
26 коли Він уста́ву складав для дощу та дороги для бли́скавки грому,
in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
27 тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поставив її та її дослідив!
then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
28 І сказав Він люди́ні тоді: „Таж страх Господній — це мудрість, а ві́дступ від злого — це розум!“
and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding

< Йов 28 >