< Йов 23 >

1 А Йов відповів та й сказав:
욥이 대답하여 가로되
2 „Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
내가 오늘도 혹독히 원망하니 받는 재앙이 탄식보다 중함이니라
3 О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
내가 어찌하면 하나님 발견할 곳을 알꼬 그리하면 그 보좌 앞에 나아가서
4 Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
그 앞에서 호소하며 변백할 말을 입에 채우고
5 розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
내게 대답하시는 말씀을 내가 알고 내게 이르시는 것을 내가 깨달으리라
6 Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
그가 큰 권능을 가지시고 나로 더불어 다투실까 아니라 도리어 내 말을 들으시리라
7 Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
거기서는 정직자가 그와 변론할 수 있은즉 내가 심판자에게서 영영히 벗어나리라
8 Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
그런데 내가 앞으로 가도 그가 아니 계시고 뒤로 가도 보이지 아니하며
9 на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
그가 왼편에서 일하시나 내가 만날 수 없고 그가 오른편으로 돌이키시나 뵈올 수 없구나
10 А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금 같이 나오리라
11 Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
내 발이 그의 걸음을 바로 따랐으며 내가 그의 길을 지켜 치우치지 아니하였고
12 Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
내가 그의 입술의 명령을 어기지 아니하고 일정한 음식보다 그 입의 말씀을 귀히 여겼구나
13 Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
그는 뜻이 일정하시니 누가 능히 돌이킬까 그 마음에 하고자 하시는 것이면 그것을 행하시나니
14 бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
그런즉 내게 작정하신 것을 이루실 것이라 이런 일이 그에게 많이 있느니라
15 Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
그러므로 내가 그의 앞에서 떨며 이를 생각하고 그를 두려워하는구나
16 А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,
하나님이 나로 낙심케 하시며 전능자가 나로 두렵게 하시나니
17 бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!
이는 어두움으로 나를 끊지 아니하셨고 흑암으로 내 얼굴을 가리우지 아니하셨음이니라

< Йов 23 >