< Буття 36 >

1 А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
2 Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, — Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина, (questioned)
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3 та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
4 І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
And Adah bore to Esau Eliphaz; and Bashemath bore Reuel;
5 а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
And Aholibamah bore Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had gained in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
7 бо маєток їх був більший, щоб пробува́ти їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
For their riches were more than that they might dwell together; and the land where they were strangers could not sustain them because of their cattle.
8 І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав — він Едом.
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
9 А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
10 Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
These are the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
11 А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо́, і Ґатам, і Кеназ.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амали́ка. Оце сини́ Ади, Ісавової жінки.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau’s wife.
13 А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
14 А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, — і вродила вона Ісаву Єуша, і Ялама, і Корея.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bore to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
15 А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
These were chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
Chief Korah, chief Gatam, and chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
17 А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
And these are the sons of Reuel Esau’s son; chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau’s wife.
18 А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, — оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
And these are the sons of Aholibamah Esau’s wife; chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah: these were the chiefs that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19 Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their chiefs.
20 Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 і Дішон, і Ецев, і Дішан, — оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра — Тимна.
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
23 А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
25 А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26 А оце сини Дішо́нові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 Оце сини Дішана: Уц і Аран.
The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
29 Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
These are the chiefs that came of the Horites; chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30 провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, — оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
Chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of Hori, among their chiefs in the land of Seir.
31 А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюва́нням царя в синів Ізраїлевих.
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
33 І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
35 I вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
36 І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
38 І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я́ його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,
41 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
Chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
Chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43 провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома — він же Ісав, батько Едому за їхніми осе́лями в кра́ї їхнього володіння.
Chief Magdiel, chief Iram: these are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.

< Буття 36 >