< 1 хроніки 6 >

1 Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
2 А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
Keyat te gen kat pitit gason: Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
3 А сини́ Амрамові: Ааро́н, і Мойсе́й, і Мірія́м. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Amram te gen de pitit gason, Arawon ak Moyiz ak yon pitit fi yo te rele Miryam. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
4 Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
5 а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi,
6 А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
Ouzi te papa Zeraja, Zeraja te papa Merajòt,
7 Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
8 А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz,
9 А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
Akimaz te papa Azarya, Azarya te papa Joanan,
10 А Йоханан породив Азарію, — це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломо́н в Єрусалимі.
Joanan te papa Azarya. Se li menm Azarya ki te sèvi prèt nan tanp Salomon te bati lavil Jerizalèm lan.
11 І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
Azarya te papa Amarya, Amarya te papa Achitoub,
12 А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
Achitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Chaloum,
13 А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
Chaloum te papa Ilkija, Ilkija te papa Azarya,
14 А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
Azarya te papa Seraja, Seraja te papa Jeosadak.
15 А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоно́сора.
Wa Nèbikadneza te depòte Jeosadak ansanm ak tout moun peyi Jida ak tout moun lavil Jerizalèm yo, jan Bondye te vle l' la.
16 Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
17 А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
Men non pitit Gechon yo: Libni ak Chimeyi.
18 А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
Keyat te papa Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
19 Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
Merari te papa Makli ak Mouchi. Men non branch fanmi Levi yo dapre zansèt yo.
20 у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
Gèchon te papa Libni, Libni te papa Jakat, Jakat te papa Zima,
21 його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
Zima te papa Joak, Joak te papa Ido, Ido te papa Zerak, Zerak te papa Jeatrayi.
22 Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
Keyat te papa Aminadab, Aminadab te papa Kore, Kore te papa Asi.
23 син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
Asi te papa Elkana, Elkana te papa Ebyasaf, Ebyasaf te papa Asi.
24 син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
Asi te papa Tajat, Tajat te papa Ouryèl, Ouryèl te papa Ouzya, Ouzya te papa Sayil.
25 А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
Elkana te gen de pitit gason: Amasayi ak Akimòt.
26 Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
Akimòt te papa Elkana, Elkana te papa Zofayi, Zofayi te papa Naat,
27 Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
Naat te papa Eliyab, Eliyab te papa Jeworam, Jeworam te papa Elkana. Elkana te papa Samyèl.
28 А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
Samyèl te gen de pitit gason: Joèl, pi gran an ak Abija, dezyèm lan.
29 Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
30 син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
Ouza te papa Chimeya, Chimeya te papa Agija, Agija te papa Asaja.
31 А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
Men moun David te mete pou reskonsab tout chante nan Tanp Seyè a lè y'a fin enstale Bwat Kontra a ladan l'.
32 І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
Se yo ki te konn chante devan Tant Randevou a, jouk wa Salomon te fin bati Tanp Seyè a lavil Jerizalèm. Yo te fè travay yo yonn apre lòt dapre regleman yo te ba yo.
33 А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
Men non sanba yo ak tout fanmi yo: Nan fanmi Keyat la te gen Eyman premye sanba, ki te pitit Joèl, ki li menm te pitit Samyèl,
34 сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Jeworam, ki li menm te pitit Eliyèl, ki li menm te pitit Toak,
35 сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
ki li menm te pitit Zouf, ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Maat, ki li menm te pitit Amasayi,
36 сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Joèl, ki li menm te pitit Azarya, ki li menm te pitit Sofoni,
37 сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
ki li menm te pitit Tat, ki li menm te pitit Asi, ki li menm te pitit Ebyasaf, ki li menm te pitit Kore,
38 сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
ki li menm te pitit Jizeya, ki li menm te pitit Keyat, ki li menm te pitit Levi, ki li menm te pitit Izrayèl.
39 А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
Asaf, dezyèm sanba a, te kanpe sou bò dwat Eyman. Asaf te pitit Berekya, ki li menm te pitit Chimeya,
40 сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
ki li menm te pitit Mikayèl, ki li menm te pitit Baseja, ki li menm te pitit Malkija,
41 сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
ki li menm te pitit Etni, ki li menm te pitit Zerak, ki li menm te pitit Adaja.
42 сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
ki li menm te pitit Etan, ki li menm te pitit Zima, ki li menm te pitit Chimeyi,
43 сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
ki li menm te pitit Jakat, ki li menm te pitit Gèchon, ki li menm te pitit Levi.
44 А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
Etan ki soti nan branch fanmi Merari a te twazyèm sanba a ki te sou bò gòch Eyman. Se pitit Kichi li te ye. Kichi sa a te pitit Abdi, ki li menm te pitit Malouk,
45 сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
ki li menm te pitit Asabija, ki limenm te pitit Amazya, ki li menm te pitit Ilkija,
46 сина Амці, сина Бані, сина Шамері
ki li menm te pitit Amasi, ki li menm te pitit Bani, ki li menm te pitit Chemè,
47 сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
ki li menm te pitit Mali, ki li menm te pitit Mouchi, ki li menm te pitit Merari, ki li menm te pitit Levi.
48 А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
Lòt moun branch fanmi Levi yo te gen travay pa yo nan sèvis Tanp Seyè a.
49 А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
Se Arawon ak pitit li yo ki te pou boule bèt yo te ofri sou lotèl yo te mete la pou sa, ak lansan sou lotèl lansan an. Se yo menm tou ki te reskonsab pou tout sèvis nan kay yo mete apa nèt pou Seyè a, pou mande padon pou peche pèp Izrayèl la, dapre tout regleman Moyiz, sèvitè Bondye a, te bay.
50 А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
Men fanmi Arawon yo: Arawon te papa Eleaza, Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
51 його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi, Ouzi te papa Zeraja,
52 його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
Zeraja te papa Merajòt, Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
53 його син — Садо́к, його син — Ахімаац.
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz.
54 А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
Men kote fanmi Arawon yo te rete ak limit zòn ki te pou yo. Lè yo fè tiraj osò, se branch fanmi Keyat yo ki soti an premye avèk
55 І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
Ebwon, nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Jida a, ansanm ak tout savann pou bèt yo.
56 А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
Yo bay Kalèb, pitit Jefoune a, tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo.
57 А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
Men lavil yo te bay moun branch fanmi Arawon yo: Ebwon ansanm ak tout savann pou bèt yo, Libna ak tout savann pou bèt yo, Jati ak tout savann pou bèt yo, Estemoa ak tout savann pou bèt yo,
58 і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
Ilenn ak tout savann pou bèt yo, Debi ak tout savann pou bèt yo,
59 і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
Achan ak tout savann pou bèt yo, Bètchemèch ak tout savann pou bèt yo.
60 А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
Nan pòsyon tè moun branch fanmi Benjamen yo, yo ba yo Geba ak tout savann pou bèt yo, Alemèt ak tout savann pou bèt yo, Anatòt ak tout savann pou bèt yo. Sa te fè antou trèz lavil pou yo te separe bay chak fanmi pa yo apa.
61 А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
Yo pran dis lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim, pou branch fanmi Dann lan ak pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, yo bay rès moun nan fanmi Keyat la.
62 А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
Trèz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka, branch fanmi Asè, branch fanmi Nèftali ak lòt mwatye branch fanmi Manase nan peyi Bazan an te soti pou branch fanmi Gèchon yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
63 Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
Konsa tou, douz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn, branch fanmi Gad ak branch fanmi Zabilon soti pou branch fanmi Merari yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
64 І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
Se konsa moun pèp Izrayèl yo bay moun Levi yo lavil sa yo pou yo rete ansanm ak tout savann pou bèt yo.
65 Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
Yo te tire osò tou pou yo ba yo lavil nan pòsyon tè branch fanmi Jida, branch fanmi Simeyon ak branch fanmi Benjamen, jan nou sot nonmen yo a.
66 А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
Gen kèk fanmi nan branch Keyat la ki te jwenn lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim lan.
67 І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
Yo ba yo tou lavil Sichèm, yonn nan lavil kote moun ki touye moun ka kouri al chache pwoteksyon an, ansanm ak tout savann pou bèt yo nan mòn Efrayim lan, Gezè ansanm ak tout savann pou bèt yo,
68 і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
Yokmeam ak tout savann pou bèt yo, Bètowon ak tout savann pou bèt yo,
69 і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
Ajalon ak tout savann pou bèt yo,
70 А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
Gat-Rimon ak tout savann pou bèt yo. Nan pòsyon tè ki pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, sou bò solèy kouche, yo ba yo Tanak ak tout savann pou bèt yo, Jibleam ak tout savann pou bèt yo. Tou sa pou rès fanmi nan branch Keyat la.
71 Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
Nan pòsyon tè ki pou mwatye branch fanmi Manase a sou bò solèy leve, yo bay moun fanmi Gèchon yo lavil Golan nan peyi Bazan ak tout savann pou bèt yo, lavil Astawòt ak tout savann pou bèt yo.
72 А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka a, yo ba yo Kadès ak tout savann pou bèt yo, Dobera ak tout savann pou bèt yo,
73 і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
Ramòt ak tout savann pou bèt yo, Anèm ak tout savann pou bèt yo.
74 А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Asè a, yo ba yo Machal ak tout savann pou bèt yo, Abdon ak tout savann pou bèt yo,
75 і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
Oukòk ak tout savann pou bèt yo, Reyòb ak tout savann pou bèt yo.
76 А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
Nan pòsyon tè pou branch fanmi Neftali a, yo ba yo Kadès nan peyi Galile ak tout savann pou bèt yo, Amon ak tout savann pou bèt yo, Kiriyatayim ak tout savann pou bèt yo.
77 А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an, yo bay Rimono ak tout savann pou bèt yo, Tabò ak tout savann pou bèt yo pou rès moun nan branch fanmi Merari a.
78 А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn lan, sou bò solèy leve larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, yo ba yo Bezè nan dezè a ak tout savann pou bèt yo, Jaza ak tout savann pou bèt yo,
79 і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
Kedemòt ak tout savann pou bèt yo, Mefat ak tout savann pou bèt yo.
80 А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Gad la, yo ba yo Ramòt nan peyi Galarad ak tout savann pou bèt yo, Manayim ak tout savann pou bèt yo,
81 і Хешбон та пасови́ська його, і Яазір та пасови́ська його,
Esbon ak tout savann pou bèt yo, Jazè ak tout savann pou bèt yo.

< 1 хроніки 6 >