< 1 хроніки 6 >

1 Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
2 А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
3 А сини́ Амрамові: Ааро́н, і Мойсе́й, і Мірія́м. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
4 Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
5 а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
6 А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
7 Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
8 А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
9 А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
Azarie gendride Johannam,
10 А Йоханан породив Азарію, — це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломо́н в Єрусалимі.
Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
11 І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
12 А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
13 А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
Sellum gendride Helchie,
14 А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
15 А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоно́сора.
Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
16 Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
17 А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
18 А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
19 Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
20 у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
21 його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
22 Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
23 син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
24 син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
25 А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
26 Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
The sones of Helcana; Saphay, his sone;
27 Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
28 А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
29 Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
30 син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
31 А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
32 І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
33 А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
34 сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
35 сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
sone of Thou, sone of Suph,
36 сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
37 сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
sone of Asyr, sone of Abiasaph,
38 сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
39 А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
40 сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
41 сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
sone of Zara, sone of Adala,
42 сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
43 сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
44 А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
45 сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
sone of Amasie, sone of Helchie,
46 сина Амці, сина Бані, сина Шамері
sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
47 сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
48 А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
49 А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
50 А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
51 його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
52 його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
Amarias, his sone; Achitob, his sone;
53 його син — Садо́к, його син — Ахімаац.
Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
54 А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
55 І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
56 А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
57 А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
58 і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
59 і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
and Bethsames, and the subarbis of tho.
60 А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
61 А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
62 А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
63 Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
64 І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
65 Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
66 А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
67 І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
68 і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
and Betheron also.
69 і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
70 А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
71 Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
72 А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
73 і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
74 А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
75 і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
76 А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
77 А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
78 А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
79 і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
80 А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
81 і Хешбон та пасови́ська його, і Яазір та пасови́ська його,
but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.

< 1 хроніки 6 >