< 1 хроніки 4 >

1 Сини Юдині: Перец, Хецрон, і Кармі, і Хур, і Шовал.
בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל
2 А Реая, син Шовалів, породив Яхата, а Яхат породив Ахуман та Лахада, — оце ро́ди цор'атян.
וראיה בן שובל הליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי
3 А оці Аві-Етамові: Їзреел, і Їшма, і Їдбаш, а ім'я́ їхній сестрі — Гаццелелпоні.
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני
4 А Пенуїл — батько Ґедора, а Езер — батько Хуші. Оце сини Хура, Єфремового перворо́дженого, батька Віфлеєму.
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם
5 А в Ашхура, батька Текої, були́ дві жінки: Хел'а та Наара.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה
6 І породила йому Наара Ахуззама, і Хефера, і Темені, і Ахаштарі, — оце сини́ Наарині.
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה
7 А сини Хел'ині: Церет, і Цохар, і Етнан.
ובני חלאה--צרת יצחר (וצחר) ואתנן
8 А Коц породив Анува, і Гаццовеву, і роди Ахархела, сина Гарумового.
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחת אחרחל בן הרום
9 А Ябец був поважа́ний більше від своїх братів, і мати його назвала йому́ ім'я́ Ябец, говорячи: Я породила його в болісті.
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב
10 І кликнув Ябец до Бога Ізраїлевого, говорячи: „Коли б Ти, благословляючи, поблагословив мене, і побільши́в границю мою, і рука Твоя була зо мною, і зробив охорону від ли́ха, щоб не засмучувати мене!“І Бог послав, чого він просив.
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי--ויבא אלהים את אשר שאל
11 А Келув, брат Шухи, породив Мехіра, — він батько Ештона.
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון
12 А Ештон породив Бет-Рафу, і Пасеаха, і Техінну, батька міста Нахаша. Це люди Рехи.
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה
13 А сини Кеназа: Отніїл та Серая. А сини Отніїлові: Хатат.
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת
14 А Меонотай породив Офру, а Серая породив Яава, батька Ремісничої Долини, бо вони були ремісники́.
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים--כי חרשים היו
15 А сини Калева, Єфуннеєвого сина: Іру, Ела та Наам. А Елин син — Кеназ.
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז
16 А сини Єгаллел'їлові: Зіф і Зіфа, Тір'я й Асар'їл.
ובני יהללאל--זיף וזיפה תיריא ואשראל
17 А сини Езри: Єтер, і Меред, і Ефер, і Ялон. А оце сини Біт'ї, фараонової дочки́, що взяв Меред; і вона зачала́ й породила Мір'яма, і Шаммая, і Їшбаха, батька Ештемої.
ובן עזרה--יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע
18 А жінка його юде́янка породила Єреда, батька Ґедору, і Хевера, батька Сохо, і Єкутіїла, батька Заноаха.
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד
19 А сини жінки Годійї, сестри Нахама, батька ґарм'янина Кеїли та маахатянина Ештемоа,
ובני אשת הודיה--אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי
20 а сини Симеонові: Амнон, і Рінна, Бен-Ханан, і Тілон. А сини Їш'ї: Зохет та Бен-Зохет.
ובני שימון--אמנון ורנה בן חנן ותולון (ותילון) ובני ישעי זוחת ובן זוחת
21 Сини Шели, Юдиного сина: Ер, ба́тько Лехи, і Лада, батько Мареші, і ро́ди дому робітникі́в віссону, з дому Ашбеа.
בני שלה בן יהודה--ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע
22 І Йокін, і люди Козеви, і Йоаш, і Сараф, що володіли Моавом, і Яшуві-Лехем. Та це справи старода́вні.
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב--וישבי לחם והדברים עתיקים
23 Вони були ганчарі́, і заме́шкували садки́ та горо́ди; вони жили там у царя для його роботи.
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם
24 Сини Симеонові: Немуїл, і Ямім, Ярів, Зерах, Саул,
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול
25 його син — Шаллум, його син — Мівсам, його син — Мішма.
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו
26 А сини Мішми: Хаммуїл — син його, його син — Заккур, його син — Шім'ї.
ובני משמע--חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו
27 А в Шім'ї було шістнадцять синів та шість дочо́к, а брати його не мали багатьо́х синів, і не помно́жили ввесь свій рід так, як сини Юдині.
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה
28 І осілися вони в Беер-Шеві, і в Моладі, і в Хацар-Шуалі,
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל
29 і в Білзі, і в Ецемі, і в Толаді,
ובבלהה ובעצם ובתולד
30 і в Бетуїлі, і в Хормі, і в Ціклаґу,
ובבתואל ובחרמה ובציקלג
31 і в Бет-Маркавоті, і в Хацар-Сусімі, і в Бет-Бір'і, і в Шаараїмі, — оце їхні міста аж до запарюва́ння Давидового.
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד
32 А їхні осади: Етам, і Аїн, Ріммон, і Тохен, і Ашан, — п'я́теро міст.
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש
33 А всі їхні оса́ди, що навколо тих міст, аж до Баалу; це місця їх осе́лення та родоводи їх про них.
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה--עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם
34 А Мешовав, і Ямлех, і Йоша, син Амаці́ї,
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה
35 і Йоїл, і Єгу, син Йошів'ї, сина Сераї, сина Асіїлового,
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל
36 і Елйоенай, і Яко́ва, і Шохая, і Асая, і Адіїл, і Єсіміїл, і Беная,
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל--ובניה
37 і Зіза, син Шіф'і, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї.
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה
38 Це ті, що входять в імена́ князів у свої ро́ди, а дім своїх батьків сильно розмно́жили.
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב
39 І пішли вони до Мево-Ґедору, аж до схі́днього боку долини, щоб пошукати пасови́ська для своїх ота́р.
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם
40 І знайшли вони пасови́сько сите та добре, а той край був просто́рий, і тихий та спокійний, бо від Хама похо́дили ті, що сиділи там колись.
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים
41 І пішли ці, записані імена́ми за днів Єзекії, царя Юдиного, і розби́ли їхні намети там, і побили меінітів, що були зна́йдені там, що їх учинили закля́ттям аж до цього дня, й осілися замість них, бо там пасови́сько для їхньої дрібно́ї худоби.
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים (המעונים) אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם
42 А з них, з Симеонових синів, пішли на го́ру Сеїр п'ять сотень чоловіка, а Пелатія, і Неарія, і Рефая, і Уззіїл, сини Їш'ї, були на чолі́ їх.
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי--בראשם
43 І вони побили оста́нок урято́ваних Амали́ка, й осі́лися там аж до цього дня.
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה

< 1 хроніки 4 >