< 1 хроніки 2 >

1 Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
2 Дан, Йо́сип, Веніями́н, Нефтали́м, Ґад і Аси́р.
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
3 Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
4 А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5 Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
6 А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
8 А сини Етанові: Азарія.
以探的儿子是亚撒利雅。
9 А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
10 А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
11 А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
12 а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссе́я.
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
13 А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
14 Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
四子拿坦业,五子拉代,
15 Оцема шостого, Давида сьомого.
六子阿鲜,七子大卫。
16 А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
17 А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18 А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
19 І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
20 А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
21 А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
22 А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
23 Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
24 А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25 А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
26 І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
27 А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
28 А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
29 А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
30 А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
31 А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32 А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
33 А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
34 А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
35 І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
36 А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
亚太生拿单;拿单生撒拔;
37 А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
38 А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
39 а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
40 А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
41 А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42 А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
43 А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
44 А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
45 А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
46 А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
47 А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
48 Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
49 І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
50 Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
51 Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
52 У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
53 А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
54 Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
55 А роди писарів, ме́шканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, — вони кіняни, що похо́дять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< 1 хроніки 2 >