< До колоссян 2 >

1 Хочу оце, щоб ви знала, яку велику боротьбу маю за вас і за Лаодичан і за тих, що не бачили обличчя мого в тїлї,
For I desire to have you know how greatly I struggle for you and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
2 щоб утішились серця їх, з'єднавшись у любові і на всяке багацтво повної певности розуму на познаннє тайни Бога і Отця і Христа,
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Messiah,
3 в котрому всї скарби премудрости і розуму заховані.
in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
4 Се ж глаголю, щоб хто не обманив вас у суперечках,
Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
5 бо хоч я тїлом і оддалеки, та духом з вами, радуючись і дивлячись на ваш порядок і утвердженнє віри вашої в Христа.
For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Messiah.
6 Оце ж, як прийняли ви Христа Ісуса Господа, так і ходіть у Ньому,
As therefore you received Messiah Yeshua the Lord, walk in him,
7 вкоренившись і збудувавшись у Ньому і впевнившись вірою, так як навчились, достаткуючи в нїй з дякуваннєм.
rooted and built up in him and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving.
8 Гледїть, щоб хто не пожакував вас философиєю і марним підступом, по переказу людському, по первотинам сьвіта, а не по Христу
Be careful that you don’t let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elemental spirits of the world, and not after Messiah.
9 Бо в Ньому живе вся повня Божества тїлесно
For in him all the fullness of the Deity dwells bodily,
10 І ви сповдені в Ньому: бо Він голова всякому князівству і власті.
and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
11 В котрому ви й обрізані обрізаннєм нерукотворним, скинувши тіло гріхів тїлесних в обрізанні Христовому,
In him you were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh, in the circumcision of Messiah,
12 погрібшись із Ним крещеннєм, і в котрому і встали вірою в силу Бога, котрий воскресив Його з мертвих.
having been buried with him in immersion, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
13 І вас, що були мертві в провинах і в необрізанню тіла вашого, оживив з Ним, простивши вам усї провини,
You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
14 знищивши рукописаннє наукою, що була проти нас, і взяв Його з середини, прибивши на хресті,
wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.
15 (і) роздягти князівства і власти, вивів на дивовижу сьмілпво, побідивши їх на йому
Having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
16 Нехай же оце нїхто не судить вас за їжу або за напиток, або поглядом сьвят, або нового місяца, або суботи.
Let no one therefore judge you in eating or drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
17 Се тїнь того, що настане, тїло ж - Христове.
which are a shadow of the things to come; but the body is Messiah’s.
18 Нїхто ж нехай не обманює вас, будучи самовільним у покорі і службі ангелській і вдаючись у те, чого не бачив, марно надимаючись умом тіла свого,
Let no one rob you of your prize by self-abasement and worshipping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
19 а не держачись Голови, від котрого все тїло, суставами і повязями запоможене і звязане, росте зростом Божим.
and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.
20 Коли ж оце ви вмерли з Христом для первотин сьвіта, то чого мов би ще живі в сьвітї, про закон суперечитесь
If you died with Messiah from the elemental spirits of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
21 (не займай, анї вкуси, анї доторкуй ся),
“Don’t handle, nor taste, nor touch”
22 що все на погибель через надужиток по заповідям і наукам людським?
(all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
23 Воно має вид премудрости в самовольній службі і покорі і непощадї тїла, (а) не у шанобі до ситости тїла.
These things indeed appear like wisdom in self-imposed worship, humility, and severity to the body, but aren’t of any value against the indulgence of the flesh.

< До колоссян 2 >