< 1 до солунян 3 >

1 Тим же вже, не стерпівши, зволили ми зостати ся самим в Атинах,
Therefore when we couldn’t stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,
2 і послали ми Тимотея, брата нашого, й слугу Божого, й помічника нашого в благовістю Христовому, утвердити вас і втішити вас у вірі вашій,
and sent Timothy, our brother and God’s servant in the Good News of Messiah, to establish you and to comfort you concerning your faith,
3 щоб нї один не хитавсь у горю сьому; самі бо знаєте, що нас на се поставлено.
that no one would be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.
4 Бо коли і в вас були ми, наперед казали вам, що маємо горювати, яко ж і сталось, і знаєте.
For most certainly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.
5 Того. ж то й я, більш не стерпівши, послав довідатись про віру вашу, щоб не спокусив вас спокусник, і не марний буде труд наш.
For this cause I also, when I couldn’t stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labour would have been in vain.
6 Тепер же, як прийшов Тимотей до нас од вас, та благовістив нам про віру вашу і любов, і що маєте спомин про нас добрий завсїди, бажаючи нас видїти, яко ж і ми вас,
But Timothy has just now come to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you.
7 тим то втішились ми, браттє, вами у всякому горю, і нужді нашій, вашою вірою:
For this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith.
8 бо ми тепер живі, коли ви стоїте в Господі.
For now we live, if you stand fast in the Lord.
9 Яку ж бо дяку Богу можемо оддати за вас, за всю радість, якою радуємось задля вас перед Богом нашим,
For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,
10 ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої?
night and day praying exceedingly that we may see your face and may perfect that which is lacking in your faith?
11 Сам же Бог і Отець наш і Господь наш Ісус Христос нехай направить путь наш до вас.
Now may our God and Father himself, and our Lord Yeshua the Messiah, direct our way to you.
12 Вас же нехай Господь намножить і збагатить любовю один до одного й до всіх, яко ж і ми до вас,
May the Lord make you to increase and abound in love towards one another and towards all men, even as we also do towards you,
13 щоб утвердити серця ваші непорочні в сьвятостї перед Богом, Отцем нашим у прихід Господа наглого Ісуса Хриота з усіма сьвятими Його.
to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Yeshua with all his holy ones.

< 1 до солунян 3 >