< Псалми 9 >

1 Керівнику хору. На мотив «Смерть сина». Псалом Давидів. Славитиму [Тебе], Господи, від щирого серця, сповіщатиму всі чудеса Твої.
For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
2 Радітиму й веселитимусь Тобою, співатиму імені Твоєму, Всевишній!
I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
3 Коли вороги мої відсахнулися назад, то спіткнулися й загинули перед обличчям Твоїм.
because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
4 Бо Ти підтримав мене на суді у позові моєму [проти них]; Ти сів на престолі, судив по правді.
My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
5 Ти звинуватив народи, згубив нечестивих, імена їхні стер навіки [із пам’яті].
rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
6 Руйнування ворога завершене навіки; його міста Ти викорінив, [Господи], навіть пам’ять про них згинула.
The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
7 А Господь перебуватиме вічно, Він встановив для [праведного] суду престол Свій.
See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
8 Він судитиме всесвіт за правдою, вершитиме суд народам справедливо.
ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
9 І буде Господь сховищем пригніченому, притулком у часи скорботи.
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
10 Надію покладатимуть на Тебе [всі], хто знає ім’я Твоє, адже Ти не покинеш тих, хто прагне Тебе, Господи.
Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
11 Співайте Господеві, Що мешкає на Сіоні, звіщайте народам Його звершення.
Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
12 Бо Він вимагає [розплати] за кров [невинних], пам’ятає про них, не забуває волання пригнічених.
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
13 Змилуйся наді мною, Господи, поглянь, [як] гнітять мене мої ненависники, підніми мене, [віддали] від воріт смерті,
Show me favour, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
14 щоби звіщав я хвалу Тобі у воротах Доньки Сіону, радіючи порятунку Твоєму.
so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
15 Народи попадали в яму, яку [самі ж і] викопали, упіймалися їхні ноги в сіть, яку вони ж таємно розставили.
The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
16 Виявив Себе Господь, вчинивши суд: нечестивий потрапив у пастку вчинків своїх рук! Гіґайон. (Села)
The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
17 Зійдуть нечестиві до царства мертвих – усі народи, що Бога забувають. (Sheol h7585)
Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol h7585)
18 Але вбогий не назавжди буде забутий, [і] надія пригнічених не зникне навіки.
For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
19 Повстань, Господи! Нехай не перемагає людина! Нехай стануть народи на суд перед обличчям Твоїм!
Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
20 Наведи жах на них, Господи, нехай пізнають народи, що вони – лише [смертні] люди. (Села)
Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)

< Псалми 9 >