< Псалми 80 >

1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
[Yahweh], you [who lead us like] a shepherd leads his flock [of sheep], listen to us Israeli people. You sit on your throne [in the Very Holy Place in the temple], above the [carvings of] winged creatures.
2 перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
Show yourself to [the people of the tribes of] Ephraim and Benjamin and Manasseh! Show us that you are powerful and come and rescue us!
3 Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
God, cause our nation to be strong like it was before; be kind to us [IDM] in order that we may be saved [from our enemies.]
4 Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
Yahweh, you who are the commander of the armies of heaven, how long will you be angry with us, your people, when we pray to you?
5 Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
[It is as though] the only food and drink that you have given us is a cup full of our tears!
6 зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
You have allowed the people-groups that surround us to fight with [each other to decide which part of our land each of them will take]; our enemies laugh at us.
7 Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
God, commander of the armies of heaven, cause our nation to be strong like it was before! Be kind to us in order that we may be saved!
8 Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
[Our ancestors were like] a grapevine [MET] that you brought out of Egypt; you expelled the other people-groups [from this land], and you put your people in their land.
9 Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
[Like people] clear ground to plant a grapevine [MET], [you cleared out the people who were living in this land for us to live in it]. [Like] the roots of a grapevine go deep down into the ground and spread [MET], [you enabled our ancestors to prosper and start living in towns all over this land].
10 Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
[Like huge] grapevines cover the hills with their shade and their branches are taller than big cedar [trees] [MET, HYP],
11 Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
[your people ruled all of Canaan], from the [Mediterranean] Sea [in the west] to the [Euphrates] River [in the east].
12 Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
So why have you abandoned us and [allowed our enemies to] tear down our walls [RHQ]? [You are like] someone who tears down the fences [around his vineyard], with the result that all [the people] who pass by [can] steal the grapes,
13 Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
and wild pigs [can] trample [the vines], and wild animals [can also] eat [the grapes].
14 Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
You who are the commander of the armies of heaven, (turn to/stop abandoning) us! Look down from heaven and see [what is happening to] us! Come and rescue [us who are like] [MET] your grapevine,
15 це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
who are [like] the young vine that you [SYN] planted and caused to grow!
16 Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
Our enemies have torn down and burned everything in our land; look at them angrily and get rid of them!
17 Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
But strengthen [us] people whom you have chosen [IDM], [us] Israeli people whom you [previously] caused to be very strong.
18 Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
When you do that, we will never turn away from you again; (revive us/cause us to be again like we were previously), and [then] we will praise/worship you.
19 Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!
Yahweh, commander of the armies of heaven, restore us; be kind to us in order that we may be rescued [from our enemies]!

< Псалми 80 >