< Псалми 25 >

1 Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
3 Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
4 Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
5 Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
6 Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
7 Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
9 Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
10 Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
14 Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
15 Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
17 Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
18 Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
19 Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
20 Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
21 Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!
O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Псалми 25 >