< Псалми 147 >

1 Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
ख़ुदावन्द की हम्द करो! क्यूँकि ख़ुदा की मदहसराई करना भला है; इसलिए कि यह दिलपसंद और सिताइश ज़ेबा है।
2 Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
ख़ुदावन्द येरूशलेम को ता'मीर करता है; वह इस्राईल के जिला वतनों को जमा' करता है।
3 зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
वह शिकस्ता दिलों को शिफ़ा देता है, और उनके ज़ख़्म बाँधता है।
4 обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
वह सितारों को शुमार करता है, और उन सबके नाम रखता है।
5 Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
हमारा ख़ुदावन्द बुजु़र्ग और कु़दरत में 'अज़ीम है; उसके समझ की इन्तिहा नहीं।
6 Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
ख़ुदावन्द हलीमों को संभालता है, वह शरीरों को ख़ाक में मिला देता है।
7 Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
ख़ुदावन्द के सामने शुक्रगुज़ारी का हम्द गाओ, सितार पर हमारे ख़ुदा की मदहसराई करो।
8 Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
जो आसमान को बादलों से मुलब्बस करता है; जो ज़मीन के लिए मेंह तैयार करता है; जो पहाड़ों पर घास उगाता है।
9 дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
जो हैवानात को ख़ुराक देता है, और कव्वे के बच्चे को जो काएँ काएँ करते हैं।
10 Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
घोड़े के ज़ोर में उसकी खु़शनूदी नहीं न आदमी की टाँगों से उसे कोई ख़ुशी है;
11 Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
ख़ुदावन्द उनसे ख़ुश है जो उससे डरते हैं, और उनसे जो उसकी शफ़क़त के उम्मीदवार हैं।
12 Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
ऐ येरूशलेम! ख़ुदावन्द की सिताइश कर!, ऐ सिय्यून! अपने ख़ुदा की सिताइश कर।
13 Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
क्यूँकि उसने तेरे फाटकों के बेंडों को मज़बूत किया है, उसने तेरे अन्दर तेरी औलाद को बरकत दी है।
14 Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
वह तेरी हद में अम्न रखता है! वह तुझे अच्छे से अच्छे गेहूँ से आसूदा करता है।
15 Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
वह अपना हुक्म ज़मीन पर भेजता है, उसका कलाम बहुत तेज़ रौ है।
16 Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
वह बर्फ़ को ऊन की तरह गिराता है, और पाले को राख की तरह बिखेरता है।
17 кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
वह यख़ को लुक़मों की तरह फेंकता उसकी ठंड कौन सह सकता है?
18 Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
वह अपना कलाम नाज़िल करके उनको पिघला देता है; वह हवा चलाता है और पानी बहने लगता है।
19 Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
वह अपना कलाम या'क़ूब पर ज़ाहिर करता है, और अपने आईन — ओ — अहकाम इस्राईल पर।
20 Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!
उसने किसी और क़ौम से ऐसा सुलूक नहीं किया; और उनके अहकाम को उन्होंने नहीं जाना। ख़ुदावन्द की हम्द करो!

< Псалми 147 >