< Псалми 105 >

1 Славте Господа, кличте ім’я Його; серед народів звіщайте діяння Його!
Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
2 Співайте Йому, грайте для Нього, звіщайте всі чудеса Його,
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
3 хваліться іменем Його святим! Нехай веселиться серце тих, хто шукає Господа!
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
4 Прагніть Господа й сили Його, шукайте обличчя Його завжди.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
5 Пам’ятайте про чудеса Його, які Він здійснив, про знамення та суди Його.
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
6 О нащадки Авраама, слуги Його, сини Якова, Його обранці!
I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
7 Він – Господь, Бог наш; суди Його справедливі по всій землі.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
8 Він вічно пам’ятає Завіт Свій, слово, яке Він заповів для тисяч поколінь, –
Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
9 [Завіт], який Він уклав з Авраамом, і присягу Його Ісааку.
på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
10 Він встановив його статутом для Якова, як Завіт вічний для Ізраїля,
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
11 кажучи: «Тобі віддам Я землю Ханаану як долю вашого спадку».
han sade: "Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott."
12 Коли вони були людом нечисленним, незначним, і мешкали як приходьки на ній,
Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
13 то мандрували вони від народу до народу, від одного царства до іншого племені.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
14 Він не дозволяв нікому їх гнобити й докоряв за них царям:
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
15 «Не чіпайте помазанців Моїх і пророкам Моїм не робіть зла».
"Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont."
16 Він накликав голод на землю, зламав стебло хлібне.
Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
17 Послав перед ними чоловіка – у рабство був проданий Йосиф.
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
18 Його ноги стисли кайданами, на шию йому наклали залізо,
Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
19 до того часу, поки не здійснилося сказане Господом, поки слово Господа не очистило його.
till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
20 Послав цар [слуг своїх] і розв’язав його; правитель народів звільнив його.
Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
21 Він поставив його володарем над домом своїм і правителем над усім своїм майном,
Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
22 щоб він князів його міг стримувати на свій розсуд і старійшин його повчав.
han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
23 Тоді прийшов Ізраїль до Єгипту, оселився Яків у землі Хамовій.
Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
24 І дуже розмножив [Бог] народ Свій і зробив його сильнішим від супротивників його,
Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
25 чиї серця Він налаштував, щоб ненавиділи Його народ, щоб лукавили вони з Його рабами.
de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
26 Він послав Мойсея, слугу Свого, і Аарона, якого обрав Собі.
Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
27 Вони з’явили знамення Його серед них і чудеса – у землі Хамовій.
De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
28 Він послав морок, і стало темно, і вони не посміли суперечити Його слову.
Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
29 Він перетворив води їхні на кров і умертвив рибу в них.
Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
30 Закишіла земля їхня жабами, навіть у покоях царів їхніх [були вони].
Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
31 Він сказав, і прийшли рої мух, комарі були на всіх теренах їхніх.
Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
32 Він дав їм замість дощу град, палючий вогонь – на землю їхню;
Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
33 він побив у них виноград та смоковницю, зламав дерева в їхньому краї.
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
34 Сказав Він, і прийшла сарана і гусінь – немає їм ліку!
Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
35 І з’їли вони всю траву в землі їхній, пожерли плоди їхніх ґрунтів.
De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
36 Тоді вразив Він усіх первістків у землі їхній – першоплоди сили чоловічої.
Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
37 І вивів Він ізраїльтян зі сріблом і золотом, не було серед племен їхніх того, хто спотикався.
Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
38 Зрадів Єгипет, коли вони вийшли, бо страх напав на нього через них.
Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
39 Розгорнув [Бог] хмару, як покривало, [вдень], і вогонь, щоб світити вночі.
Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
40 Просив [народ], і послав їм [Господь] перепілок і хлібом небесним наситив їх.
De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
41 Відкрив Він скелю – і полилися води, потекли рікою в сухій землі.
Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
42 Бо згадав Він слово Своє святе, [що дав] Авраамові, слузі Своєму.
Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
43 І вивів Він народ Свій у радості, обраних Своїх – із вигуком переможним.
Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
44 Він дав їм землі народів, і вспадкували здобутки праці їхньої,
Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
45 щоб вони дотримувалися Його постанов і берегли закони Його. Алілуя!
för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!

< Псалми 105 >