< Nehemia 7 >

1 Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
3 Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
4 Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
5 Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
6 Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
7 Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
8 Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
9 Sefatia 372
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
10 Arah 652
The children of Era, six hundred and fifty-two.
11 Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
12 Elam 1,254
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
13 Satu 845
The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
14 Sakai 760
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
15 Bani 648
The children of Banui, six hundred and forty-eight.
16 Bebai 628
The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
17 Asgad 2,322
The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18 Adonikam 667
The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
19 Bigwai 2,067
The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
20 Adin 655
The children of Edin, six hundred and fifty-five.
21 Ater (Hesekia asefoɔ) 98
The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
22 Hasum 328
The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
23 Besai 324
The children of Besei, three hundred and twenty-four.
24 Harif 112
The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
25 Gibar 95
The children of Gabaon, ninety-five.
26 Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
27 Anatot 128
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28 Bet-Asmawet 42
The men of Bethasmoth, forty-two.
29 Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
30 Rama ne Geba 621
The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
31 Mikmas 122
The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
32 Bet-El ne Ai 123
The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33 Nebo 52
The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
34 Elam 1,254
The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
35 Harim 320
The children of Eram, three hundred and twenty.
36 Yeriko 345
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 Lod, Hadid ne Ono 721
The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
38 Senaa 3,930
The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
39 Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
40 Imer asefoɔ 1,052
The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
41 Pashur asefoɔ 1,247
The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
42 Harim asefoɔ 1,017
The children of Eram, a thousand and seventeen.
43 Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
44 Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
46 Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
47 Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
49 Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
50 Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
51 Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
52 Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
54 Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
55 Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
56 Nesia ne Hatifa asefoɔ
the children of Nisia, the children of Atipha.
57 Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
58 Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
59 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
60 Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
61 Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
62 Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
63 Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
64 Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
65 Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
66 Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
67 a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
68 Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
69 Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
Two thousand seven hundred asses.
70 Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
71 Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
72 Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
73 Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,
And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.

< Nehemia 7 >