< Hiob 28 >

1 Ɛwɔ deɛ wɔtu dwetɛ ne beaeɛ a wɔhoa sika kɔkɔɔ ho.
for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
2 Wɔtu dadeɛ firi fam, na wɔnane kɔbere firi dadeben mu.
iron from dust to take: take and stone to pour bronze
3 Onipa ma esum ba awieeɛ; na ɔhwehwɛ kɔ akyirikyiri asase mu kɔpɛ dadeben wɔ esum kabii mu.
end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
4 Baabi a ɛne deɛ ɔdasani teɛ ntam ɛkwan ware no, ɔtu amena de fagudeɛtuo afidie hyɛ hɔ, mmeammea a onipa nan sii hɔ akyɛre baabi a ɛmmɛn nnipa no, ɛhɔ na ɔdi aforosiane.
to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
5 Asase a ɛbɔ aduane no, wɔnane aseɛ no te sɛ deɛ wɔde ogya na ayɛ;
land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
6 aboɔdemmoɔ firi nʼabotan mu na sikakɔkɔɔ mpɔ nso wɔ ne mfuturo mu.
place sapphire stone her and dust gold to/for him
7 Ɔkɔdeɛ biara nnim saa kwan a ahinta no, akorɔma biara ani nhunuiɛ.
path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
8 Mmoa ahantanfoɔ nnante wɔ hɔ na agyata nkɔdɛɛdɛɛ wɔ hɔ.
not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
9 Onipa nsa paapae abotan denden na ɔma mmepɔ ase da hɔ.
in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
10 Ɔtwa aka fa abotan mu, na ɔhunu nʼademudeɛ nyinaa.
in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
11 Ɔhwehwɛ baabi a nsubɔntene ti wɔ na ɔda nneɛma a ahinta adi.
from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
12 Nanso ɛhe na yɛbɛhunu deɛ nyansa hyɛ? Ɛhe na nteaseɛ teɛ?
and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
13 Onipa renhunu ne bo a ɛsom; wɔrenhunu wɔ ateasefoɔ asase so.
not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
14 Na ebunu ka sɛ, “Ɛnni me mu”; na ɛpo nso sɛ, “Ɛnni me nkyɛn.”
abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
15 Wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ amapa ntɔ, na wɔrentumi mfa dwetɛ nkari ne boɔ.
not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
16 Wɔrentumi mfa Ofir sikakɔkɔɔ ntɔ apopobibirieboɔ anaa aboɔdemmoɔ nso saa ara.
not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
17 Wɔrentumi mfa ahwehwɛ anaa sikakɔkɔɔ ntoto ho, na wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ nnwinneɛ nsesa.
not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
18 Ɛnsɛ sɛ yɛbɔ ahwene panin ne ahwehwɛboɔ din; nyansa boɔ sene nhwene pa.
coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
19 Etiopia akarateboɔ ne no nsɛ; wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ kronn ntɔ.
not to arrange her topaz Ethiopia in/on/with gold pure not to weigh
20 Ɛnneɛ na ɛhe na nyansa firie? Ɛhe na nteaseɛ teɛ?
and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
21 Wɔde asie abɔdeɛ biara ani, wɔde asie ewiem nnomaa mpo.
and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
22 Ɔsɛeɛ ne Owuo ka sɛ, “Yɛate no huhuhuhu kɛkɛ.”
Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
23 Onyankopɔn te ɛkwan a ɛkɔ hɔ ase, na ɔno nko ara na ɔnim baabi a ɛteɛ,
God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
24 ɛfiri sɛ ɔhwɛ kɔduru nsase ano na ɔhunu biribiara a ɛwɔ ɔsoro ase.
for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
25 Ɛberɛ a ɔhyɛɛ mframa ano den too hɔ na ɔsusuu nsuwa no,
to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
26 ɛberɛ a ɔkaa no ɔhyɛ so kyerɛɛ osutɔ na ɔtwaa ɛkwan maa aprannaa no,
in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
27 afei ɔhwɛɛ nyansa na ɔkarii no hwɛeɛ; na ɔgyee no too mu na ɔsɔɔ no hwɛeɛ.
then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
28 Na ɔka kyerɛɛ onipa sɛ, “Awurade suro, ɛno ne nyansa; na sɛ wɔkyiri bɔne a, wowɔ nteaseɛ.”
and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding

< Hiob 28 >