< Hiob 18 >

1 Na Suhini Bildad buaa sɛ,
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 “Ɛberɛ bɛn na wobɛgyae kasa tenten yi? Dwene ho yie, na afei yɛbɛtumi akasa.
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Adɛn enti na wofa yɛn sɛ anantwie na wosusu sɛ yɛnnim nyansa yi?
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 Wo a wode abufuo tete wo mu nketenkete, wo enti, ɛsɛ sɛ yɛfiri asase yi so anaasɛ wo enti, wɔnnwiri mmotan mfiri wɔn siberɛ anaa?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “Omumuyɛfoɔ kanea adum; na ne ogya nnɛre bio.
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 Hann a ɛwɔ ne ntomadan mu duru sum; kanea a ɛsi ne ho no dum.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Nʼanammɔntuo mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛeɛ bɛhwe nʼase.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afidie mu, na ɔkyinkyini kɔtɔ nʼatena mu.
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Afidie sɔ ne nantin na ɛsɔ ne mu denden.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Wɔasum no afidie ahinta wɔ fam; afidie wɔ ne kwan mu.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛha no wɔ nʼanammɔntuo biara mu.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owuo di ɛkan sɛe nʼakwaa.
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 Wɔtwe no firi ne ntomadan banbɔeɛ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 Ogya te ne ntomadan mu; na wɔabɔ sɔfe a ɛrederɛ apete nʼatenaeɛ.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Ne nhini wuwu wɔ aseɛ na ne mman nso wu wɔ ɔsoro.
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Wɔrenkae no asase so bio; na ɔrennya edin wɔ asase so.
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Wɔka no firi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no firi ewiase.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 Ɔnni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfoɔ mu, na nʼase ni biara renka wɔ baabi a ɔtenaeɛ.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Nnipa a wɔfiri atɔeɛ fam ho adwiri wɔn wɔ deɛ ato noɔ no ho; na wɔn a wɔwɔ apueeɛ fam abɔ huboa.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Ampa ara sei na omumuyɛfoɔ atenaeɛ teɛ; sei ne beaeɛ a deɛ ɔnnim Onyankopɔn teɛ.”
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

< Hiob 18 >