< Nnwom 73 >

1 Asaf dwom. Ampa ara Onyankopɔn ye ma Israel, oye ma wɔn a wɔn koma mu tew.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Nanso me de, anka me nan reyɛ awatiri; anka merehwere me nnyinaso,
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 efisɛ mʼani beree ahantanfo bere a mihuu amumɔyɛfo yiyedi no.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Wonni aperepere; na wɔwɔ ahoɔden ne apɔwmuden.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Dadwen a ɛtaa ba nnipa so biara nna wɔn so; ɔdesani haw biara nna wɔn so.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Enti ahantan yɛ wɔn kɔnmuade, na wofura akakabensɛm.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 Wɔn koma a apirim no mu na nnebɔne fi; na wɔn amumɔyɛ adwene nni awiei.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Wɔserew afoforo na wɔka wɔn ho nsɛm a enye; wɔde nhyɛso hunahuna afoforo wɔ ahomaso mu.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Wɔn ano ka ɔsoro nsɛm, na wɔn tɛkrɛma agye asase afa.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 Ɛno nti wɔn nkurɔfo kɔ wɔn nkyɛn na wonya nsu nom ma ebu so.
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 Wobisa se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Onyankopɔn ahu? Na Ɔsorosoroni no wɔ nhumu ana?”
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Sɛɛ na amumɔyɛfo no te, hwee mfa wɔn ho, na wɔkɔ so pɛ ahonyade.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 Ampa ara, mannya hwee amfi me komamtew mu; me nsa a enni fɔ no ayɛ ɔkwa.
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 Da mu nyinaa mihu amane; anɔpa biara wɔtwe mʼaso.
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Sɛ mekae se, “Mɛkasa saa” a, anka midii wo mma no huammɔ.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 Mebɔɔ mmɔden sɛ mɛte eyinom nyinaa ase, nanso na ɛhyɛ me so
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 kosii sɛ mekɔɔ Onyankopɔn kronkronbea hɔ; ɛhɔ na metee nea awiei no ɛbɛba wɔn so no ase.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Ampa ara wode wɔn gu faako a hɔ yɛ toro wode wɔn hwe fam sɛe wɔn pasaa.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Sɛnea wɔsɛe prɛko pɛ, na ehu hwim wɔn kɔ no.
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Ɛte sɛ adaeso, bere a onipa anyan, Awurade, sɛ wokanyan wo ho a, wubebu wʼani agu wɔn so sɛ biribi a enni hɔ.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Bere a awerɛhow hyɛɛ me koma mu na me honhom dii yaw no,
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 meyɛɛ sɛ obi a onnim hwee na onni adwene; meyɛɛ sɛ aboa gyimfo wɔ wʼanim.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Nanso na me ne wo wɔ hɔ bere biara; na wode wo nsa nifa aso me mu.
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 Wode wʼafotu kyerɛ me kwan; na akyiri no, wode me bɛkɔ anuonyam mu.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Hena na mewɔ wɔ ɔsoro ka wo ho? Na biribiara nni asase so a mepɛ ka wo ho.
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Me honam, ne me koma bedi me huammɔ, nanso Onyankopɔn ne me koma ahoɔden ne me kyɛfa daa nyinaa.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Wɔn a wɔmmɛn wo no bɛyera. Wosɛe wɔn a wonni wo nokware nyinaa.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Nanso me de, minim sɛ eye sɛ wobɛbɛn Onyankopɔn. Mede Otumfo Awurade ayɛ me guankɔbea; mɛka wo nneyɛe nyinaa akyerɛ.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.

< Nnwom 73 >