< Mezmurlar 103 >

1 Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
2 RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
3 Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
4 Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
5 Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
6 RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
7 Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
8 RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
9 Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
10 Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
11 Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
12 Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
13 Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
14 Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
15 İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
16 Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
17 Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
19 RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
20 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
21 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
22 RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!

< Mezmurlar 103 >