< Süleyman'In Özdeyişleri 9 >

1 Bilgelik kendi evini yaptı, Yedi direğini yonttu.
A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
2 Hayvanlarını kesti, Şarabını hazırlayıp sofrasını kurdu.
Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
3 Kentin en yüksek noktalarına gönderdiği Hizmetçileri aracılığıyla herkesi çağırıyor:
Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
4 “Kim safsa buraya gelsin” diyor. Sağduyudan yoksun olanlara da, “Gelin, yiyeceklerimi yiyin, Hazırladığım şaraptan için” diyor.
Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
5
Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
6 “Saflığı bırakın da yaşayın, Aklın yolunu izleyin.
Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
7 “Alaycıyı paylayan aşağılanmayı hak eder, Kötü kişiyi azarlayan hakarete uğrar.
Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
8 Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder. Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.
Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
9 Bilge kişiyi eğitirsen Daha bilge olur, Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.
Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
10 RAB korkusudur bilgeliğin temeli. Akıl Kutsal Olan'ı tanımaktır.
O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
11 Benim sayemde günlerin çoğalacak, Ömrüne yıllar katılacak.
Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
12 Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır, Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.”
Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
13 Akılsız kadın yaygaracı Ve saftır, hiçbir şey bilmez.
A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
14 Evinin kapısında, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,
E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
16 “Kim safsa buraya gelsin” der. Sağduyudan yoksun olanlara da,
Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
17 “Çalıntı su tatlı, Gizlice yenen yemek lezzetlidir” der.
As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
18 Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini, Ona konuk olanlar Ölüler diyarının dibine indiklerini bilmezler. (Sheol h7585)
Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol h7585)

< Süleyman'In Özdeyişleri 9 >