< Süleyman'In Özdeyişleri 8 >

1 Bilgelik çağırıyor, Akıl sesini yükseltiyor.
Wohlan, die Weisheit ruft, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen.
2 Yol kenarındaki tepelerin başında, Yolların birleştiği yerde duruyor o.
Oben auf den Höhen am Wege, mitten auf den Steigen hat sie sich aufgestellt.
3 Kentin girişinde, kapıların yanında, Sesini yükseltiyor:
Neben den Thoren, wo die Stadt sich öffnet, am Eingange der Pforten ertönen ihre Rufe:
4 “Ey insanlar, size sesleniyorum, Çağrım insan soyunadır!
An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder.
5 Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin; Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar!
Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!
6 Söylediğim yetkin sözleri dinleyin, Ağzımı doğruları söylemek için açarım.
Hört zu, denn was edel ist, will ich reden, und meine Lippen sollen sich öffnen zu dem, was recht ist.
7 Ağzım gerçeği duyurur, Çünkü dudaklarım kötülükten iğrenir.
Denn Wahrheit redet mein Gaumen, aber Gottlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
8 Ağzımdan çıkan her söz doğrudur, Yoktur eğri ya da sapık olanı.
Rechtbeschaffen sind alle Reden meines Mundes; in ihnen ist nichts Hinterlistiges oder Falsches.
9 Apaçıktır hepsi anlayana, Bilgiye erişen, doğruluğunu bilir onların.
Insgesamt sind sie klar für den Verständnisvollen und einfach für die zur Erkenntnis Gelangten.
10 Gümüş yerine terbiyeyi, Saf altın yerine bilgiyi edinin.
Nehmt meine Zucht lieber an als Silber und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold.
11 Çünkü bilgelik mücevherden değerlidir, Dilediğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Denn die Weisheit ist köstlicher als Korallen, und keinerlei Kleinode kommen ihr gleich.
12 Ben bilgelik olarak ihtiyatı kendime konut edindim. Bilgi ve sağgörü bendedir.
Ich, die Weisheit, habe Gescheidheit inne und verfüge über umsichtige Erkenntnis.
13 RAB'den korkmak kötülükten nefret etmek demektir. Kibirden, küstahlıktan, Kötü yoldan, sapık ağızdan nefret ederim.
Jahwe fürchten ist Hassen des Bösen; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel, sowie den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
14 Öğüt ve sağlam karar bana özgüdür. Akıl ve güç kaynağı benim.
Mein ist Rat und Tüchtigkeit; ich bin Einsicht, mein ist Stärke.
15 Krallar sayemde egemenlik sürer, Hükümdarlar adil kurallar koyar.
Durch mich üben die Könige Königsmacht, und beschließen die Gewaltigen, was recht ist.
16 Önderler, adaletle yöneten soylular Sayemde yönetirler.
Durch mich üben die Herrscher Herrscheracht und die Edlen, alle Richter auf Erden.
17 Beni sevenleri ben de severim, Gayretle arayan beni bulur.
Ich habe lieb, die mich lieb haben, und die nach mir suchen, werden mich finden.
18 Zenginlik ve onur, Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.
19 Meyvem altından, saf altından, Ürünüm seçme gümüşten daha iyidir.
Meine Frucht ist köstlicher als Edelmetall und Feingold, und mein Ertrag wertvoller als auserlesenes Silber.
20 Doğruluk yolunda, Adaletin izinden yürürüm.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit wandle ich, mitten auf den Steigen des Rechts,
21 Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar, Hazinelerini doldururum.
daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle.
22 RAB yaratma işine başladığında İlk beni yarattı,
Jahwe schuf mich als den Anfang seiner Wege, als erstes seiner Werke, vorlängst.
23 Dünya var olmadan önce, Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.
Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde.
24 Enginler yokken, Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.
Als die Urfluten noch nicht waren, wurde ich geboren, als es noch keine Quellen gab, reich an Wasser.
25 Dağlar daha oluşmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayı, kırları Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.
Ehe die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln wurde ich geboren,
ehe er noch Land und Fluren geschaffen hatte und die Masse der Schollen des Erdkreises.
27 RAB gökleri yerine koyduğunda oradaydım, Engin denizleri ufukla çevirdiğinde,
Als er den Himmel herstellte, war ich dabei, als er die Wölbung über dem Ocean festsetzte,
28 Bulutları oluşturduğunda, Denizin kaynaklarını güçlendirdiğinde,
als er die Wolken droben festigte, als Haltung gewannen die Quellen des Oceans,
29 Sular buyruğundan öte geçmesinler diye Denize sınır çizdiğinde, Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde,
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschreiten durften, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
30 Baş mimar olarak O'nun yanındaydım. Gün be gün sevinçle dolup taştım, Huzurunda hep coştum.
da war ich ihm als Werkmeisterin zur Seite; da war ich ganz Entzücken Tag für Tag, spielend geschäftig vor ihm zu jeder Zeit,
31 O'nun dünyası mutluluğum, İnsanları sevincimdi.
spielend auf seinem Erdenrund, und hatte mein Entzücken an den Menschenkindern.
32 Çocuklarım, şimdi beni dinleyin: Yolumu izleyenlere ne mutlu!
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir! Denn: wohl denen, die meine Wege einhalten!
33 Uyarılarımı dinleyin ve bilge kişiler olun, Görmezlikten gelmeyin onları.
Hört auf Zucht, daß ihr weise werdet, und schlagt sie nicht in den Wind.
34 Beni dinleyen, Her gün kapımı gözleyen, Kapımın eşiğinden ayrılmayan kişiye ne mutlu!
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, so daß er Tag für Tag an meinen Thüren wacht, indem er die Pfosten meiner Thore hütet.
35 Çünkü beni bulan yaşam bulur Ve RAB'bin beğenisini kazanır.
Denn wer mich findet, der findet Leben und erlangt Wohlgefallen von Jahwe.
36 Beni gözardı edense kendine zarar verir, Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir.”
Wer mich aber verfehlt, der frevelt gegen sich selbst; alle, die mich hassen, wollen den Tod.

< Süleyman'In Özdeyişleri 8 >