< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >

1 Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >