< Süleyman'In Özdeyişleri 29 >

1 Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB'dir.
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa'yı yerine getirene!
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB'be güvenen güvenlikte olur.
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB'dir insana adalet sağlayan.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.

< Süleyman'In Özdeyişleri 29 >