< Yeşu 15 >

1 Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölü'ne kadar uzanıyordu.
The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 Güney sınırları, Lut Gölü'nün güney ucundaki körfezden başlayıp
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3 Akrep Geçidi'nin güneyine, oradan da Zin Çölü'ne geçiyor, Kadeş-Barnea'nın güneyinden Hesron'a ve Addar'a çıkıyor, oradan da Karka'ya kıvrılıyor,
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned towards Karka;
4 Asmon'u aşıp Mısır Vadisi'ne uzanıyor ve Akdeniz'de son buluyordu. Güney sınırları buydu.
and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
5 Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağı'nın ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağı'nın göl ağzındaki körfezden başlıyor,
The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 Beythogla'ya ulaşıp Beytarava'nın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohan'ın taşına varıyordu.
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7 Sınır, Akor Vadisi'nden Devir'e çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgal'a doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogel'e dayanıyordu.
The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking towards Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8 Sonra Ben-Hinnom Vadisi'nden geçerek Yevus Kenti'nin –Yeruşalim'in– güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisi'nin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisi'nin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
9 oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağı'ndaki kentlere uzanarak Baala'ya –Kiryat-Yearim'e– dönüyordu.
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
10 Baala'dan batıya, Seir Dağı'na yönelen sınır, Yearim –Kesalon– Dağı'nın kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeş'e iniyor, Timna'ya varıyordu.
and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11 Sonra Ekron'un kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikeron'a doğru kıvrılarak Baala Dağı'na ulaştıktan sonra Yavneel'e çıkıyor, Akdeniz'de son buluyordu.
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 Batı sınırı Akdeniz'in kıyılarıydı. Yahudaoğulları'ndan gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
13 Yeşu, RAB'den aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arba'yı –Hevron'u– Yefunne oğlu Kalev'e miras olarak verdi. Arba, Anaklılar'ın atasıydı.
He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion amongst the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
14 Kalev, Anak'ın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmay'ı oradan sürdü.
Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
16 Kalev, “Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksa'yı eş olarak vereceğim” dedi.
Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
17 Kenti Kalev'in kardeşi Kenaz'ın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksa'yı ona eş olarak verdi.
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 Kız Otniel'in yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, “Bir isteğin mi var?” diye sordu.
When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
19 Kız, “Bana bir armağan ver” dedi, “Madem Negev'deki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.” Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
20 Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
The farthest cities of the tribe of the children of Judah towards the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Kina, Dimona, Adada,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Kedeş, Hasor, Yitnan,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Zif, Telem, Bealot,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron –Hasor–
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
26 Amam, Şema, Molada,
Amam, Shema, Moladah,
27 Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Baala, İyim, Esem,
Baalah, Iim, Ezem,
30 Eltolat, Kesil, Horma,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Ziklak, Madmanna, Sansanna,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33 Şefela'dakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
37 Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38 Dilan, Mispe, Yokteel,
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 Lakiş, Boskat, Eglon,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Kabbon, Lahmas, Kitliş,
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42 Livna, Eter, Aşan,
Libnah, Ether, Ashan,
43 Yiftah, Aşna, Nesiv,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
Ekron, with its towns and its villages;
46 Ekron'un batısı, Aşdot'un çevresindeki bütün köyler;
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisi'ne ve Akdeniz'in kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
48 Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
49 Danna, Kiryat-Sanna –Devir–
Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
50 Anav, Eştemo, Anim,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52 Arav, Duma, Eşan,
Arab, Dumah, Eshan,
53 Yanum, Beyttappuah, Afeka,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 Humta, Kiryat-Arba –Hevron– ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Maon, Karmel, Zif, Yutta,
Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
56 Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Halhul, Beytsur, Gedor,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 Kiryat-Baal –Kiryat-Yearim– ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
63 Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.

< Yeşu 15 >