< Eyüp 28 >

1 Gümüş maden ocağından elde edilir, Altını arıtmak için de bir yer vardır.
Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
2 Demir topraktan çıkarılır, Bakırsa taştan.
Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
3 İnsan karanlığa son verir, Koyu karanlığın, ölüm gölgesinin taşlarını Son sınırına kadar araştırır.
Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
4 Maden kuyusunu insanların oturduğu yerden uzakta açar, İnsan ayağının unuttuğu yerlerde, Herkesten uzak iplere sarılıp sallanır.
He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
5 Ekmek topraktan çıkar, Toprağın altı ise yanmış, altüst olmuştur.
As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
6 Kayalarından laciverttaşı çıkar, Yüzeyi altın tozunu andırır.
Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
7 Yırtıcı kuş yolu bilmez, Doğanın gözü onu görmemiştir.
No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
8 Güçlü hayvanlar oraya ayak basmamış, Aslan oradan geçmemiştir.
The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
9 Madenci elini çakmak taşına uzatır, Dağları kökünden altüst eder.
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
10 Kayaların içinden tüneller açar, Gözleri değerli ne varsa görür.
He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
11 Irmakların kaynağını tıkar, Gizli olanı ışığa çıkarır.
He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
12 Ama bilgelik nerede bulunur? Aklın yeri neresi?
But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
13 İnsan onun değerini bilmez, Yaşayanlar diyarında ona rastlanmaz.
Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
14 Engin, “Bende değil” der, Deniz, “Yanımda değil.”
The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15 Onun bedeli saf altınla ödenmez, Değeri gümüşle ölçülmez.
Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
16 Ona Ofir altınıyla, değerli oniksle, Laciverttaşıyla değer biçilmez.
It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
17 Ne altın ne cam onunla karşılaştırılabilir, Saf altın kaplara değişilmez.
Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
18 Yanında mercanla billurun sözü edilmez, Bilgeliğin değeri mücevherden üstündür.
There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
19 Kûş topazı onunla denk sayılmaz, Saf altınla ona değer biçilmez.
The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
20 Öyleyse bilgelik nereden geliyor? Aklın yeri neresi?
From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
21 O bütün canlıların gözünden uzaktır, Gökte uçan kuşlardan bile saklıdır.
For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
22 Yıkım'la Ölüm: “Kulaklarımız ancak fısıltısını duydu” der.
Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
23 Onun yolunu Tanrı anlar, Yerini bilen O'dur.
God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
24 Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar, Göklerin altındaki her şeyi görür.
For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
25 Rüzgara güç verdiği, Suları ölçtüğü,
When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
26 Yağmura kural koyduğu, Yıldırıma yol açtığı zaman,
When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
27 Bilgeliği görüp değerini biçti, Onu onaylayıp araştırdı.
Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
28 İnsana, “İşte Rab korkusu, bilgelik budur” dedi, “Kötülükten kaçınmak akıllılıktır.”
And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.

< Eyüp 28 >