< 1 Tarihler 8 >

1 Benyamin'in ilk oğlu Bala, İkinci oğlu Aşbel, Üçüncü oğlu Ahrah,
OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
2 Dördüncü oğlu Noha, Beşinci oğlu Rafa'ydı.
e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
3 Bala'nın oğulları: Addar, Gera, Avihut,
Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
4 Avişua, Naaman, Ahoah,
ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
5 Gera, Şefufan, Huram.
e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
6 Ehutoğulları Geva'da yaşayan ailelerin başlarıydı. Oradan Manahat'a sürüldüler. Adları şunlardır:
Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
7 Naaman, Ahiya ve onları sürgüne gönderen Gera. Gera Uzza'yla Ahihut'un babasıydı.
Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
8 Şaharayim, karıları Huşim'le Baara'yı boşadıktan sonra, Moav kırında çocuk sahibi oldu.
Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
9 Yeni karısı Hodeş'ten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
10 Yeus, Sakeya, Mirma. Bunlar Şaharayim'in oğullarıydı. Hepsi de boy başlarıydı.
e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
11 Şaharayim'in karısı Huşim'den de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı.
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
12 Elpaal'ın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beria'yla Şema Ayalon'da yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gat'ta yaşayan halkı sürdüler.
Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 Ahyo, Şaşak, Yeremot,
Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
15 Zevadya, Arat, Eder,
ed Arad, ed Eder,
16 Mikael, Yişpa ve Yoha Beria'nın oğullarıydı.
e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
17 Zevadya, Meşullam, Hizki, Hever,
E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
18 Yişmeray, Yizliya ve Yovav Elpaal'ın oğullarıydı.
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
19 Yakim, Zikri, Zavdi,
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienay, Silletay, Eliel,
ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
21 Adaya, Beraya ve Şimrat Şimi'nin oğullarıydı.
ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
22 Şaşak'ın oğulları: Yişpan, Ever, Eliel,
Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
23 Avdon, Zikri, Hanan,
ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
24 Hananya, Elam, Antotiya,
ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
25 Yifdeya, Penuel.
e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
26 Yeroham'ın oğulları: Şamşeray, Şeharya, Atalya,
E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
27 Yaareşya, Eliya, Zikri.
e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
28 Bunların hepsi soy kütüğüne göre boy başları ve önderlerdi. Yeruşalim'de yaşadılar.
Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
29 Givon'un kurucusu Yeiel Givon'da yaşadı. Karısının adı Maaka'ydı.
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
30 Yeiel'in ilk oğlu Avdon'du. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
31 Gedor, Ahyo, Zeker
e Miclot, [il quale] generò Simea.
32 ve Şima'nın babası Miklot. Bunlar Yeruşalim'deki akrabalarının yanında yaşarlardı.
Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
33 Ner Kiş'in, Kiş Saul'un babasıydı. Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaal'ın babasıydı.
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
34 Yonatan Merib-Baal'ın, Merib-Baal Mika'nın babasıydı.
E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
35 Mika'nın oğulları: Piton, Melek, Tarea, Ahaz.
Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
36 Ahaz Yehoadda'nın babasıydı. Yehoadda Alemet, Azmavet, Zimri'nin, Zimri Mosa'nın,
Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
37 Mosa Binea'nın, Binea Rafa'nın, Rafa Elasa'nın, Elasa da Asel'in babasıydı.
E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
38 Asel'in altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Asel'in oğullarıydı.
Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
39 Asel'in kardeşi Esek'in oğulları: İlk oğlu Ulam, ikincisi Yeuş, üçüncüsü Elifelet.
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
40 Ulamoğulları ok atmakta usta, yiğit savaşçılardı. Ulam'ın birçok oğlu, torunu vardı. Sayıları yüz elli kişiydi. Hepsi Benyamin soyundandı.
Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.

< 1 Tarihler 8 >