< 1 Tarihler 11 >

1 İsrailliler'in tümü Hevron'da bulunan Davut'a gelip şöyle dediler: “Biz senin etin, kemiğiniz.
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2 Geçmişte Saul kralımızken, savaşta İsrail'e komuta eden sendin. Tanrın RAB sana, ‘Halkım İsrail'i sen güdecek, onlara sen önder olacaksın’ diye söz verdi.”
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
3 İsrail'in bütün ileri gelenleri Hevron'a, Kral Davut'un yanına gelince, Davut RAB'bin önünde orada onlarla bir antlaşma yaptı. Onlar da RAB'bin Samuel aracılığıyla söylediği söz uyarınca, Davut'u İsrail Kralı olarak meshettiler.
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4 Kral Davut'la İsrailliler Yevus diye bilinen Yeruşalim'e saldırmak için yola çıktılar. Orada yaşayan Yevuslular
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5 Davut'a, “Sen buraya giremezsin” dediler. Ne var ki, Davut Siyon Kalesi'ni, Davut Kenti'ni ele geçirdi.
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6 Davut, “Yevuslular'a ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak” demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7 Bundan sonra Davut kalede oturmaya başladı. Bunun için oraya “Davut Kenti” adı verildi.
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8 Çevredeki bölgeyi, Millo'dan çevre surlara kadar uzanan kesimi inşa etti. Yoav da kentin geri kalan bölümünü onardı.
И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9 Davut giderek güçleniyordu. Çünkü Her Şeye Egemen RAB onunlaydı.
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10 RAB'bin İsrail'e verdiği söz uyarınca Davut'un yiğit askerlerinin komutanları İsrail halkıyla birlikte Davut'u kral yaptılar ve krallığının güçlenmesi için onu desteklediler.
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11 Bunların adları şöyledir: Üçler'in önderi Hakmonlu Yaşovam, mızrağını üç yüz kişiye karşı kaldırıp bir saldırıda hepsini öldürdü.
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12 İkincisi, üç yiğitlerden biri olan Ahohlu Dodo oğlu Elazar.
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13 Filistliler savaş için Pas-Dammim'de toplandıklarında Elazar Davut'un yanındaydı. Orada bir arpa tarlası vardı. İsrailliler Filistliler'in önünden kaçmıştı.
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14 Ama Elazar'la Davut tarlanın ortasında durup orayı savunmuş, Filistliler'i öldürmüşlerdi. RAB onlara büyük bir zafer sağlamıştı.
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15 Otuzlar'dan üçü Davut'un yanına, Adullam Mağarası'ndaki kayaya gittiler. Bir Filist birliği Refaim Vadisi'nde ordugah kurmuştu.
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16 Bu sırada Davut hisarda, başka bir Filist birliğiyse Beytlehem'deydi.
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
17 Davut özlemle, “Keşke biri Beytlehem'de kapının yanındaki kuyudan bana su getirse!” dedi.
И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18 Bu Üçler Filist ordugahının ortasından geçerek Beytlehem'de kapının yanındaki kuyudan su çekip Davut'a getirdiler. Ama Davut içmek istemedi; suyu yere dökerek RAB'be sundu.
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19 “Ey Tanrım, bunu yapmak benden uzak olsun!” dedi, “Canlarını tehlikeye atıp giden bu üç kişinin kanını mı içeyim?” Canlarını tehlikeye atarak suyu getirdikleri için Davut içmek istemedi. Bu üç kişinin yiğitliği işte böyleydi.
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
20 Yoav'ın kardeşi Avişay Üçler'in önderiydi. Mızrağını kaldırıp üç yüz kişiyi öldürdü. Bu yüzden Üçler kadar ünlendi.
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21 Üçler'in en saygın kişisiydi ve onların önderi oldu. Ama Üçler'den sayılmadı.
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22 Yehoyada oğlu Kavseelli Benaya yürekli bir savaşçıydı. Büyük işler başardı. Aslan yürekli iki Moavlı'yı öldürdü. Ayrıca karlı bir gün çukura inip bir aslan öldürdü.
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
23 Beş arşın boyunda iri yarı bir Mısırlı'yı da öldürdü. Mısırlı'nın elinde dokumacı sırığı gibi bir mızrak vardı. Benaya sopayla onun üzerine yürüdü. Mızrağı elinden kaptığı gibi onu kendi mızrağıyla öldürdü.
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24 Yehoyada oğlu Benaya'nın yaptıkları bunlardır. Bu sayede o da üç yiğitler kadar ünlendi.
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25 Benaya Otuzlar arasında saygın bir yer edindiyse de, Üçler'den sayılmadı. Davut onu muhafız birliği komutanlığına atadı.
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26 Öteki yiğitler şunlardır: Yoav'ın kardeşi Asahel, Beytlehemli Dodo oğlu Elhanan,
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
27 Harorlu Şammot, Pelonlu Heles,
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28 Tekoalı İkkeş oğlu İra, Anatotlu Aviezer,
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29 Huşalı Sibbekay, Ahohlu İlay,
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30 Netofalı Mahray ve Baana oğlu Helet,
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31 Benyaminoğulları'ndan Givalı Rivay oğlu İttay, Piratonlu Benaya,
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32 Gaaş vadilerinden Huray, Arvalı Aviel,
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33 Baharumlu Azmavet, Şaalbonlu Elyahba,
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34 Gizonlu Haşem'in oğulları, Hararlı Şage oğlu Yonatan,
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35 Hararlı Sakâr oğlu Ahiam, Ur oğlu Elifal,
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36 Mekeralı Hefer, Pelonlu Ahiya,
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37 Karmelli Hesro, Ezbay oğlu Naaray,
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38 Natan'ın kardeşi Yoel, Hacer oğlu Mivhar,
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39 Ammonlu Selek, Seruya oğlu Yoav'ın silah taşıyıcısı Berotlu Nahray,
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40 Yattirli İra ve Garev,
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41 Hititli Uriya, Ahlay oğlu Zavat,
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42 Rubenliler'in önderi Rubenli Şiza oğlu Adina ve ona eşlik eden otuz kişi,
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43 Maaka oğlu Hanan, Mitanlı Yoşafat,
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44 Aşteralı Uzziya, Aroerli Hotam'ın oğulları Şama ve Yeiel,
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45 Şimri oğlu Yediael ve kardeşi Tisli Yoha,
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46 Mahavlı Eliel, Elnaam'ın oğulları Yerivay ve Yoşavya, Moavlı Yitma,
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47 Eliel, Ovet, Mesovalı Yaasiel.
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

< 1 Tarihler 11 >