< 1 Tarihler 1 >

1 Adem, Şit, Enoş,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yeret,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Hanok, Metuşelah, Lemek,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Nuh. Nuh'un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Kenan ilk oğlu Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Eval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Sam, Arpakşat, Şelah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Ever, Pelek, Reu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Seruk, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Thare,
27 Avram –İbrahim–.
Abram: iste est Abraham.
28 İbrahim'in oğulları: İshak, İsmail.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 İsmailoğulları'nın soyu: İsmail'in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 İbrahim'in cariyesi Ketura'nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan'ın oğulları: Şeva, Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Midyan'ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 İshak İbrahim'in oğluydu. İshak'ın oğulları: Esav, İsrail.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 Esav'ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna'dan doğan Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotan'ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Şoval'ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon'un oğulları: Aya, Âna.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Âna'nın oğlu: Dişon. Dişon'un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı.
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai'ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 Oholivama, Ela, Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Kenaz, Teman, Mivsar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.

< 1 Tarihler 1 >