< Ezra 2 >

1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
The descendants of Nebo, fifty-two.
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
The descendants of Harim, three hundred twenty.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezra 2 >