< Ezra 2 >

1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
The children of Gaber, ninety-five.
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
The children of Netopha, fifty-six.
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
The children of Azmoth, forty-three.
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
The children of Nabu, fifty-two.
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezra 2 >