< Josue 12 >

1 Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Söhne Israels schlugen und deren Land sie eingenommen, jenseits des Jordans gegen Aufgang der Sonne vom Bache Arnon bis zum Berge Chermon, und das ganze Flachland gegen Aufgang;
2 Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
Sichon, der Amoriterkönig, der in Cheschbon wohnte und herrschte vor Aroer am Ufer des Baches Arnon und der Mitte des Baches und über die Hälfte von Gilead bis zum Bache Jabbok, der Grenze der Söhne Ammons;
3 Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
Und über das Flachland bis zum Meer Kinneroth gegen Aufgang und bis zum Meer des Flachlandes, dem Salzmeer, gegen Aufgang auf dem Wege nach Beth-Jeschimoth, und im Süden unten an den Abhängen des Pisgah;
4 Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen übrigblieb, und zu Aschtaroth und Edrei wohnte,
5 Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
6 Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm Menascheh.
7 Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
Und dies sind die Könige des Landes, die Joschua schlug und die Söhne Israels diesseits des Jordans, dem Meere zu von Baal-Gad in der Talebene des Libanons und bis zum kahlen Berg, der aufsteigt gen Seir; und Joschua gab es den Stämmen Israels nach ihren Teilen zum Erbbesitz.
8 Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
Auf dem Gebirge und in der Niederung und in dem Flachlande und an den Abhängen und in der Wüste und im Mittagsland; die Chethiter, die Amoriter und die Kanaaniter, die Pherisiter, die Chiviter und die Jebusiter:
9 Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
10 ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
11 ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
Der König von Jarmuth einer; der König von Lachisch einer;
12 ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
13 ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
Der König von Debir einer; der König von Geder einer;
14 ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
Der König von Chorma einer; der König von Arad einer;
15 ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
Der König von Libnah einer; der König von Adullam einer;
16 ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
Der König von Makkedah einer; der König von Bethel einer;
17 ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
Der König von Tappuach einer; der König von Chepher einer;
18 ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
Der König von Aphek einer; der König Laschscharon einer;
19 ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
Der König von Madon einer; der König von Chazor einer;
20 ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
Der König von Schimron-Meron einer; der König von Achschaph einer;
21 ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
Der König von Taanach einer; der König von Megiddo einer;
22 ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
Der König von Kedesch einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
23 ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
24 at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.
Der König von Tirzah einer. Aller Könige sind es einunddreißig.

< Josue 12 >