< Job 12 >

1 Nang magkagayo'y sumagot si Job; at nagsabi,
約伯回答說:
2 Walang pagaalinlangan na kayo ang bayan, At ang karunungan ay mamamatay na kasama ninyo.
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 Nguni't ako'y may pagkaunawang gaya ninyo: Hindi ako huli sa inyo: Oo, sinong hindi nakaalam ng mga bagay na gaya nito?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Ako'y gaya ng tinatawanan ng kaniyang kapuwa, ako na tumawag sa Dios, at sinagot niya: Ang ganap, ang taong sakdal ay tinatawanan.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Sa pagiisip niyaong nasa katiwasayan ay may pagkakutya sa ikasasawi; nahahanda sa mga iyan yaong nangadudulas ang paa.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 Ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa Dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng Dios ng sagana.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 Nguni't tanungin mo ngayon ang mga hayop, at tuturuan ka nila: at ang mga ibon sa himpapawid, at kanilang sasaysayin sa iyo:
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 O magsalita ka sa lupa, at magtuturo sa iyo; at ang mga isda sa dagat ay magsasaysay sa iyo.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Sinong hindi nakakaalam sa lahat ng mga ito, na ang kamay ng Panginoon ang siyang gumawa nito?
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 Nasa kamay niya ang kaluluwa ng bawa't bagay na may buhay, at ang hininga ng lahat ng mga tao.
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Hindi ba lumilitis ng mga salita ang pakinig; gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain niya?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 Nasa mga matanda ang karunungan, at sa kagulangan ang unawa.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 Nasa Dios ang karunungan at kakayahan; kaniya ang payo at pagkaunawa.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Narito, siya'y nagbabagsak at hindi maitayo uli; siya'y kumulong ng tao at hindi mapagbubuksan.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Narito, kaniyang pinipigil ang tubig at nangatutuyo; muli, kaniyang binibitawan sila at ginugulo nila ang lupa.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 Nasa kaniya ang kalakasan at ang karunungan, ang nadadaya at ang magdaraya ay kaniya.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Kaniyang pinalalakad ang mga kasangguni na hubad sa bait, at ginagawa niyang mga mangmang ang mga hukom.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 Kaniyang kinakalag ang panali ng mga hari, at binibigkisan ang kanilang mga baywang ng pamigkis.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 Kaniyang pinalalakad na hubad sa bait ang mga saserdote.
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 Kaniyang pinapagbabago ang pananalita ng napagtitiwalaan. At inaalis ang pagkaunawa ng mga matanda.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 Siya'y nagbubuhos ng kutya sa mga pangulo, at kinakalag ang pamigkis ng malakas.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 Siya'y naglilitaw ng mga malalim na bagay mula sa kadiliman, at inilalabas sa liwanag ang lihim ng kamatayan.
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 Kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 Kaniyang inaalis ang pangunawa mula sa mga pinuno ng bayan sa lupa, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na doo'y walang lansangan.
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< Job 12 >