< Genesis 10 >

1 Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2 Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3 At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4 At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5 Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
6 At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
7 At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8 At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9 Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
10 At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
11 Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
13 At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
迦南生長子西頓,又生赫
16 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
希未人、亞基人、西尼人、
18 At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
19 At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
21 At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
22 Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
23 At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
24 At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
26 At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
27 At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
哈多蘭、烏薩、德拉、
28 At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29 At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
30 At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
31 Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
32 Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。

< Genesis 10 >