< Psaltaren 7 >

1 En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull. HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני
2 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל
3 HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי
4 har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם
5 så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. (Sela)
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה
6 Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית
7 Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה
8 HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי
9 Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק
10 Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב
11 Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום
12 Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה
13 och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל
14 Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר
15 Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל
16 Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד
17 Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון

< Psaltaren 7 >