< Psaltaren 69 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; av David. Fräls mig, Gud; ty vattnen tränga mig inpå livet.
למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש
2 Jag har sjunkit ned i djup dy, där ingen botten är; jag har kommit i djupa vatten, och svallet vill fördränka mig.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני
3 Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי
4 Flera än håren på mitt huvud äro de som hata mig utan sak; många äro de som vilja förgöra mig, de som äro mina fiender utan skäl; vad jag icke har rövat, det måste jag gälda.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב
5 Du, o Gud, känner min dårskap, och mina skulder äro icke förborgade för dig.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו
6 Låt icke i mig dem komma på skam, som förbida dig, Herre, HERRE Sebaot; Låt icke i mig dem varda till blygd, som söka dig, du Israels Gud.
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל
7 Ty för din skull bär jag smälek, för din skull höljer blygsel mitt ansikte;
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני
8 främmande har jag blivit för mina bröder och en främling för min moders barn.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי
9 Ty nitälskan för ditt hus har förtärt mig, och dina smädares smädelser hava fallit över mig.
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי
10 Jag grät, ja, min själ grät under fasta, men det blev mig till smälek.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי
11 Jag klädde mig i sorgdräkt, men jag blev för dem ett ordspråk.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל
12 Om mig tassla de, när de sitta i porten; i dryckeslag göra de visor om mig.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר
13 Men jag kommer med min bön till dig, HERRE, i behaglig tid, genom din stora nåd, o Gud; svara mig i din frälsande trofasthet.
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך
14 Rädda mig ur dyn, så att jag icke sjunker ned; låt mig bliva räddad från dem som hata mig och från de djupa vattnen.
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים
15 Låt icke vattensvallet fördränka mig eller djupet uppsluka mig; och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig.
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה
16 Svara mig, HERRE, ty god är din nåd; vänd dig till mig efter din stora barmhärtighet.
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי
17 Fördölj icke ditt ansikte för din tjänare, ty jag är i nöd; skynda att svara mig.
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני
18 Kom till min själ och förlossa henne; befria mig för mina fienders skull.
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני
19 Du känner min smälek, min skam och blygd; du ser alla mina ovänner.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי
20 Smälek har krossat mitt hjärta, så att jag är vanmäktig; jag väntade på medlidande, men där var intet, och på tröstare, men jag fann ingen.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי
21 De gåvo mig galla att äta, och ättika att dricka, i min törst.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ
22 Må deras bord framför dem bliva till en snara och till ett giller, bäst de gå där säkra;
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש
23 må deras ögon förmörkas, så att de icke se; gör deras länder vacklande alltid.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד
24 Gjut ut över dem din ogunst, och låt din vredes glöd hinna upp dem.
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם
25 Deras gård blive öde, ingen må finnas, som bor i deras hyddor,
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב
26 eftersom de förfölja dem som du själv har slagit och orda om huru de plågas, som du har stungit.
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו
27 Låt dem gå från missgärning till missgärning, och låt dem icke komma till din rättfärdighet.
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך
28 Må de utplånas ur de levandes bok och icke varda uppskrivna bland de rättfärdiga.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו
29 Men mig som är betryckt och plågad, mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני
30 Jag vill lova Guds namn med sång och upphöja honom med tacksägelse.
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה
31 Det skall behaga HERREN bättre än någon tjur, något offerdjur med horn och klövar.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס
32 När de ödmjuka se det, skola de glädja sig; I som söken Gud, edra hjärtan skola leva.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם
33 Ty HERREN lyssnar till de fattiga och föraktar icke sina fångna.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה
34 Honom love himmelen och jorden, havet och allt vad som rör sig däri.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם
35 Ty Gud skall frälsa Sion, han skall bygga upp Juda städer; man skall bo i dem och besitta landet.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה
36 Hans tjänares barn skola få det till arvedel, och de som älska hans namn skola bo däri.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה

< Psaltaren 69 >