< Psaltaren 46 >

1 För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång. Gud är vår tillflykt och vår starkhet, en hjälp i nöden, väl beprövad.
可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
2 Därför skulle vi icke frukta, om än jorden omvälvdes och bergen vacklade ned i havsdjupet;
所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
3 om än dess vågor brusade och svallade, så att bergen bävade vid dess uppror. (Sela)
其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
4 En ström går fram, vars flöden giva glädje åt Guds stad, åt den Högstes heliga boning.
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
5 Gud bor därinne, den vacklar icke; Gud hjälper den, när morgonen gryr.
神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
6 Hedningarna larma, riken vackla; han låter höra sin röst, då försmälter jorden.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便熔化。
7 HERREN Sebaot är med oss, Jakobs Gud är vår borg. (Sela)
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
8 Kommen och skåden HERRENS verk: gärningar som väcka häpnad gör han på jorden.
你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
9 Han stillar strider intill jordens ända, bågen bryter han sönder och bräcker spjutet, i eld bränner han upp stridsvagnarna.
他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
10 "Bliven stilla och besinnen att jag är Gud; hög varder jag bland hedningarna, hög på jorden."
你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
11 HERREN Sebaot är men oss, Jakobs Gud är vår borg. (Sela)
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!

< Psaltaren 46 >