< Psaltaren 102 >

1 Bön av en betryckt, när han försmäktar och utgjuter sitt bekymmer inför HERREN. HERRE, hör min bön, och låt mitt rop komma inför dig.
困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
2 Dölj icke ditt ansikte för mig, när jag är i nöd. Böj ditt öra till mig; när jag ropar, så skynda att svara mig.
我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
3 Ty mina dagar hava försvunnit såsom rök, benen i min kropp äro förtorkade såsom av eld.
因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
4 Mitt hjärta är förbränt såsom gräs och förvissnat; ty jag förgäter att äta mitt bröd.
我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
5 För min högljudda suckans skull tränga benen i min kropp ut till huden.
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
6 Jag är lik en pelikan i öknen, jag är såsom en uggla bland ruiner.
我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
7 Jag får ingen sömn och har blivit lik en ensam fågel på taket.
我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
8 Hela dagen smäda mig mina fiender; de som rasa mot mig förbanna med mitt namn.
我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
9 Ty jag äter aska såsom bröd och blandar min dryck med gråt,
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
10 för din vredes och förtörnelses skull, därför att du har gripit mig och kastat mig bort.
这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
11 Mina dagar äro såsom skuggan, när den förlänges, och jag själv förvissnar såsom gräs.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
12 Men du, o HERRE, tronar evinnerligen, och din åminnelse varar från släkte till släkte.
惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
13 Du skall stå upp och förbarma dig över Sion; se, det är tid att du bevisar det nåd; ja, stunden har kommit.
你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
14 Ty dina tjänare hava dess stenar kära och ömka sig över dess grus.
你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
15 Då skola hedningarna frukta HERRENS namn och alla jordens konungar din härlighet,
列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 när en gång HERREN har byggt upp Sion och uppenbarat sig i sin härlighet;
因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
17 när han har vänt sig till de utblottades bön och upphört att förakta deras bön.
他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
18 Det skall tecknas upp för ett kommande släkte, och det folk som varder skapat skall lova HERREN,
这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
19 att han har blickat ned från sin heliga höjd, att HERREN har skådat från himmelen ned till jorden,
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
20 för att höra den fångnes klagan, för att befria dödens barn,
要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
21 på det att man i Sion må förkunna HERRENS namn och hans lov i Jerusalem,
使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 när alla folk församlas, och alla riken, för att tjäna HERREN.
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
23 Han har på vägen nedböjt min kraft, han har förkortat mina dagar.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Jag säger: Min Gud, tag mig icke bort i mina halva dagar, du vilkens år vara från släkte till släkte.
我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
25 I urtiden lade du jordens grund, och himlarna äro dina händer verk:
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 de skola förgås, men du förbliver, de skola alla nötas ut såsom en klädnad; du skall förvanda dem såsom man byter om sin dräkt, och de fara hän.
天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
27 Men du är densamme, och dina år skola icke hava någon ände.
惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
28 Dina tjänares barn skola få bo i landet, och deras avkomma skall bestå inför dig.
你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。

< Psaltaren 102 >