< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!

< Ordspråksboken 3 >